"Eu vejo um pássaro no teto."

Translation:I see a bird on the roof.

May 28, 2013

20 Comments


https://www.duolingo.com/Euterpa

I haven't had 'o teto' translated as 'the roof' anywhere before. It was always 'the ceiling'. Can 'o teto' be translated as a roof, too or is this a mistake by duolingo??

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Yes, it can be used as teto too. Use teto for roof or ceiling, but telhado just for roof. Where i live, we usually link teto just to ceiling, not roof, but it may vary depeding on the region ;)

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/Danmoller

Well....I have never seen teto as roof in Brazil.

September 14, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Maybe it is a thing found where I live... =)

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/Danmoller

By the way, where do you live?

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

São Paulo....

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/Euterpa

That was helpful, thanks very much. :)

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/ThanKwee

In the Spanish lessons they also teach us that "techo" is both roof and ceiling.

November 30, 2013

https://www.duolingo.com/SD-77

It's crazy because "tető" is "roof" in Hungarian too.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/Boujleba

it could also be "in the ceiling" like if there's a painting of a bird in the ceiling art, right?

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Yes :-)

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/Meyshe

Since the writers of the exercises use "teto" in both its senses, they should be consistent and not mark "roof" incorrect as a translation of this word.

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/ChrisGull

An alternative translation is "I see a bird on the ceiling.", but that would either imply some sort of anti-gravity or that the bird is hanging upside from the roof.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Paulenrique

maybe a "bat bird"? =)

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Euterpa

And maybe it's just a picture of a bird on the ceiling... :D

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1511

Which is exactly what I thought, so I said "I see a bird in the ceiling". Uh, this bird did not fly.

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/Ravengamer207

My thoughts exactly

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/BLydia

I wrote "I CAN see a bird on the roof.". Is that not correct as well?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/GuerraAmanda

That would be "Eu posso/consigo ver um pássaro no teto"

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/kubogavorn

I watch a bird on the ceiling.

Could this be possible translation?

February 15, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.