1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "She has not yet told me her …

"She has not yet told me her special name."

Translation:Hun har endnu ikke fortalt mig sit specielle navn.

September 2, 2014

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/magnumspagnum

Wouldn't 'kælenavn' do for 'specielle navn' ?

The sentence sounds a bit odd, anyway?!


https://www.duolingo.com/profile/REast56

I'm not sure i want to know her "special name"


[deactivated user]

    Hendes specielle navn, is also correct, isn't it?


    https://www.duolingo.com/profile/Megan537026

    'Sit' refers to the subject in the sentence, which is 'Hun'(she). If you say hendes, it would imply the special name belongs to somebody else. So I suppose under certain circumstances it would work, but not something you would hear often.


    https://www.duolingo.com/profile/BdRustie

    Une phrase bien pourrie, ça c'est clair et net

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.