"¿Usted consideró eso?"

Traduction :Avez-vous considéré cela ?

September 2, 2014

34 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/odjob13

"vous envisageâtes ça ?" C'est une blague comme réponse j'espère ...

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

Pourquoi ? C'est tout à fait correct

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/redanssk

Le préterite indéfini -dont il est question dans ce cours- est équivalent au passé simple en français, bien que les utilisations à l'oral divergent complètement. Donc oui, c'est théoriquement correcte.

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marie.dos

"considérer" et "prendre en compte" sont synonymes selon moi.

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Chantal709749

"eso" ne peut-il pas se traduire par "ceci" en plus de se traduire par "cela"?

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Oui à quelques occasions on peut utiliser ''eso'' comme par exemple: ''eso no viene a cuento'' qui se traduit par: ''ceci n'a rien à voir''. On va l'utiliser en mode impersonnel. Normalement ''ceci'' se traduit par: esto, esta, este. et ''cela'' se traduit par: esto, eso, ello. Comme en français, il y a des particularités dans la langue. C'est ce qui en fait son charme. !!!

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Chantal709749

Merci de la précision!

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MrJessy

Vous considérâtes cela ? c'est abusé ca fait penser au visiteur messir ca puir OK

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aline-Caron

Considérâtes-vous cela ? vous m'avez corrigé par cela...est-ce qu'il y a quelqu'un qui utilise ça? Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle comme ça? Franchement je suis estomaqué!

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VERONIQUEHIARD

l'association de usted 2 eme personne du pluriel avec considero 3 eme personne du singulier me laisse perplexe...

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

usted = vous singulier de politesse


- [informel/familier singulier:] tu <-> (ou vos en Argentine par exemple)
- vous (vouvoiement, singulier) <-> usted
- vous (informel/familier, pluriel) <-> ustedes (ou vosotros/vosotras en Espagne(*))
- vous (vouvoiement, pluriel) <-> ustedes

(*) Sauf aux Canaries et dans une partie de l'Andalousie

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nokurkan

Usted se conjugue à la 3ème personne du singulier tandis que ustedes se conjugue à la 3ème personne du pluriel. Tous deux sont respectivement des formes de politesse au singulier et au pluriel.

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Tu es; Vous êtes. <--> Tú eres, usted es; vosotros sois, ustedes son .

Tu parles, Vous parlez <--> Tú hablas, usted habla; ustedes hablan.

No es igual, pero aquí se parecen el francés y el español ;)

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tamereenchar

selon DL ceci est différent de cela

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

Parce que c'est le cas.

Ceci désigne quelque chose qui est près du locuteur (au sens propre comme au figuré).

Cela désigne quelque chose qui est loin du locuteur (au sens propre comme au figuré)

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SachadePal

"L'avez-vous considéré ?" devrait être accepté...

July 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Usted lo consideró ?

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sylvia721816

On ne dit jamais envisageate

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/demailly7

traduction "envisageates vous cela ?" tres discutable et non utilisée en france .......

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Patrickser8

Avez-vous considéré cela ? c'est la traduction que j'ai donnée lorsque j'ai fait l'exercice

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JEAN-P5

''Vous avez considéré cela '' devrait-être acceptable?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PfV6k

Pourquoi traduisez-vous tous les mots au passé composé et pourquoi, tout à coup, le verbe "considérer", décidez-vous de le traduire au passé simple ???

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Felipe9110

"considérâtes" si c'est vraiment votre traduction, il faut revoir les bases

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elisaberthoud

on l'utilise ou ce langage ? dans les écoles de la banlieue

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FlorentGau3

Mise au point: Je n'ai jamais corrigé quelqu'un (ou personne) en utilisant l'expression '' Vous considerâtes cela'' . Je trouve personnellement cette expression non utilisable dans notre français parlé. Seul ''MOLIÈRE'' utilisait ce style.

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/deBloisJac

"considérates" ne s'emploie plus depuis belle lurette................Molière utilisait ce mot , nous sommes au 21ième siècle........................

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/crojema

Considerez vous cela m'est refusé. Par contre l'application me propose comme bonne réponse Envisagates !!!!

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OliviaBasseras

la bonne réponse est : avez vous considéré cela; et Duolingo aujourd'hui 18 juillet me donne réponse "ça ??" Ou avez vous appris le français les correcteurs ? Il y en a assez de vous aidez à corriger votre français mais vous n'en tenez pas compte.

July 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

J'ai traduit "?Usted considero eso?" par "Vous avez considérez cela?" et DL refuse ma réponse. Dans un exercice précédent "?Usted obtuvo eso?" DL a accepté la réponse "Vous avez obtenu cela?" Alors, ma réponse devrais être accepté. JE SIGNALE

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Oui, c'est normal : avec une orthographe correcte, vous auriez dû écrire " Vous avez considéré cela ? " ... et DL l'aurait probablement accepté :-)

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/21Isabelle

Envisager, examiner, prendre en compte, considérer. C'est un peu la même chose.

September 17, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.