"Je mange du pain avec du fromage."

Übersetzung:Ich esse Brot mit Käse.

Vor 4 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/alanfrancke2112

"Käsebrot" sollte auch richtig sein oder?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Hier kann man sich ansehen, wie man in Frankreich "Brot mit Käse" isst:
youtube - auf Deutsch
youtube - auf Französisch

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/LuciaRinus
LuciaRinus
  • 25
  • 15
  • 14
  • 2
  • 257

Supergut liebe Aileme.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/XFabienneX
XFabienneX
  • 15
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6

Ein mit Käse belegtes Brot würde man eher 'sandwich au fromage' nennen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/EurlingsGa

tartine au fromage :)

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/StephanieF944763

Kann mir jemand schreiben ,warum meistens das .....du...in der Übersetzung, ins Deutsche ignoriert wird und manchmal nicht !??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Till_Mann

"du, de la, d' und des" sind Teilungsartikel, diese werden in der deutschen Sprache allerdings nicht verwendet, wir benutzen nur "normale" Artikel "der, die, das". Würde man also vor ein Nomen im Deutschen einen Artikel setzen, würde man diesen Teilungsartikel auch nicht im Französischen verwenden, sondern einen normalen Artikel. Beispiel: "J'aime la vie" = Ich liebe das Leben. Man benutzt wie im Deutschen den Artikel für das entsprechende Geschlecht des Nomens, schließlich würde man ja nicht sagen "Ich liebe Leben", "Ich liebe es zu leben" wäre schon wieder ein ganz anderer Satz, so weit bin ich aber leider selbst noch nicht, es müsste "J'adore vivre" sein glaub ich, da "aime" eher in Richtung "mögen" geht, kann natürlich auch falsch liegen. Gegenbeispiel: "Je mange du pain avec du fromage." = Ich esse Brot mit Käse. Wir würden ja nicht "Ich esse das Brot mit dem Käse" antworten, würden wir im Deutschen danach gefragt werden, was wir denn gerade essen. Sondern würden wir eher "Ich esse Brot mit Käse" sagen, die Franzosen benutzen aber nun mal diese Teilungsartikel, daher denk es dir einfach andersrum: "Würde ich im Deutschen einen Artikel vor dieses Nomen setzen? Nein? Dann muss dort ein Französischer Teilungsartikel hin". Welchen der Teilungsartikel du benutzen musst, wirst du mit der Zeit einfach begreifen, wie du im Deutschen automatisch jeden Artikel kennst, da du es einfach im Sprachgefühl hast. Natürlich gibt es auch dazu Regeln die du schnell im Internet finden kannst. Du hast es mittlerweile wahrscheinlich schon begriffen, aber ich hoffe es hilft Anderen eventuell, ich habe selbst erst vor zwei Tagen angefangen Französisch zu lernen und kann nur empfehlen nebenbei noch viel zu googlen, was die Grammatik angeht. Viel Glück!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/cryoweasel
cryoweasel
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 5
  • 4
  • 54

Danke für die Erklärung!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EurlingsGa

Ich esse ein Brot mit Käse, das Programm liebt mich scheinbar XD da es sagt : Nein, Falsch........oha...na denn da ich Schrieb : Ein Brot und nicht eine scheibe Brot bzw ein Butterbrot, müsste meine Formulierung ebenfalls Gültigkeit besitzen, oder ?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

du pain steht für eine unbestimmte Menge Brot:
Vielleicht nehme ich mir von der Käseplatte ein winziges Eckchen Camembert und esse es zusammen mit einem kleinem Bröckchen Baguette. Es kann aber auch sein, dass ich eine ganze Käseplatte zusammen mit dem gesamten Inhalt des Brotkorbs esse.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Katrin488150

Warum wird eigentlich das "mit" mal mit "avec" (du pain avec du fromage) und mal mit "au" (café au lait) übersetzt? Bzw. WANN benutzt man was - gibt es da eine Regel?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

wenn beide Dinge letztlich separat sind (ich kann sie also auch wieder trennen) nimmt man avec
mittels à beschreibt man oft eine wichtige Zutat (bei Essen) oder ein charakteristisches Merkmal (z.b. bei Personen : die Frau mit den schwarzen Haaren - la femme aux cheveux noirs)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Katrin488150

Super, danke, das leuchtet ein!

Vor 2 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.