"How do we analyze it?"
Tradução:Como nós analisamos isso?
May 28, 2013
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Minha dúvida é em que casos nós precisamos traduzir o "it" como "isso" e em que casos não colocamos objeto nenhum? Por exemplo, na frase "do I need to explain it again", a tradução do Duolingo é "preciso explicar de novo?", e o "it" é suprimido na tradução. Então nesse caso do "analyze it", fiquei confusa...
antlane
202
é assim: o it pode ser traduzido nesta frase - eu preciso explicar isso de novo? Acontece que no português é comum os termos ficarem ocultos, no inglês, não.