"It is cheaper to go by bus."

الترجمة:من الأرخص الذهاب بالحافلة.

September 3, 2014

16 تعليقًا
هذه المناقشة مغلقة.


https://www.duolingo.com/profile/Yasser_M_S

الذهاب بالحافلة أرخص


https://www.duolingo.com/profile/ELmSTer1

إن الذهاب بالحافلة ارخص , إنه أرخص الذهاب بالحافلة ؟


https://www.duolingo.com/profile/Sultan07n

اشوف ان الترجمة الاصح هي: انه ارخص بالذهاب بالباص،


https://www.duolingo.com/profile/aly_mansour

لماذا نذهب ؟ اين الجمع ولماذا ليس اذهب


https://www.duolingo.com/profile/ahmedhassanienah

انه ارخص ان تذهب بالأوتوبيس ....what is wrong


https://www.duolingo.com/profile/ahmedawy

لماذا الجمع


https://www.duolingo.com/profile/kasfox

الذهاب بالباص أرخص. . ما المشكلة


https://www.duolingo.com/profile/TahaAboSafaa

من الارخص ان تذهب في الحافلة ليست خطا


https://www.duolingo.com/profile/zuhair652014

انه ارخص ان يذهب بواسطة الحافلة


https://www.duolingo.com/profile/HDyx16

الذهاب به ارخص من الحافلة هذه افضل ترجمة


https://www.duolingo.com/profile/islam523132

It is cheaper to go by bus.


https://www.duolingo.com/profile/KamiranAfr

انه ارخص ان تذهب بالحافلة


https://www.duolingo.com/profile/Noor712148

الارخص الذهاب بالحافله كذا كتبت


https://www.duolingo.com/profile/Noor712148

طلع غلط طبعا


https://www.duolingo.com/profile/abood758708

كذا ما راح نقدر نتعلم ، كيف صارت It is من ؟؟


https://www.duolingo.com/profile/abood758708

كل مره اخطأ بهاي الجملة ، ترجمتها غير منطقية

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.