"その二国間の関係は悪い。"

訳:The relations between the two countries are bad.

4年前

6コメント


https://www.duolingo.com/kazuyafujita

The two countries' relationship is bad は間違いですか?

4年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1061

relationshipは主に人間関係で使用されます。

2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1061

日常生活の会話などで一般的な人間関係を表すときには通常 relationship が用いられ、国家間や人種間といった大きなくくりでの関連を表す場合、異性間の関係を表す場合など限定的な関係を示す時に relation(s)が用いられる。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1061

ワード選択肢にいっその事relation,relations,relationship,relationshipsとか散りばめて意地悪問題にしたい。

2年前

https://www.duolingo.com/kiteretsu

この場合、"関係"自体も複数形になるんですね。勉強になります。

2年前

https://www.duolingo.com/Yaka123

The relations between two nations are bad. で正解になりました。nationsで冠詞theの必要がなく、countriesでは必要となるようですが、この違いは何でしょうか?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。