1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Una pareja es como un espejo…

"Una pareja es como un espejo."

Traducción:Ein Partner ist wie ein Spiegel.

September 3, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Megara159

No es "Ein Partner ist als ein Spiegel"?


https://www.duolingo.com/profile/marina_urroz

Porque als no es válido ? Incluso me parece mejor que .wie aca me suena raro


https://www.duolingo.com/profile/manuel532106

Porqué no es correcto "ein paar..."? En las traducciones de las líneas punteadas debajo de cada palabra figuran como opciones.


https://www.duolingo.com/profile/KevinGonzl847930

Una pareja es como un espejo.

Duolingo Coelho, 2020.


https://www.duolingo.com/profile/joelohdez

habrá otra manera de decir "como = wie"?


https://www.duolingo.com/profile/juacrespo

No lo se pero se me hace cuirioso usar el mismo wie para preguntar y para comparar... supongo que sera porque no hay tildes.


https://www.duolingo.com/profile/Patriciafo562884

Por que no poner einen Spiegel en vez de ein Spiegel ?


https://www.duolingo.com/profile/jcanizalesdiaz

Porque el verbo ser lleva indicativo. El acusativo es cuando es objeto directo; el verbo no puede ser copulativo y podrías pasar la frase a pasiva: con "ser" no puedes.


https://www.duolingo.com/profile/jcanizalesdiaz

Perdón, no caso "indicativo" sino "nominativo".


https://www.duolingo.com/profile/FalloutNv1Slife

Jajajaja nadie discute el sentido de la oración


https://www.duolingo.com/profile/IOR95

¿Por qué "Ehepaar" no es correcto aquí?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza