Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"She turned the key and the door opened."

Translation:Chas sí an eochair agus d'oscail an doras.

1
3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/MagAonghusa
MagAonghusa
  • 25
  • 20
  • 17
  • 15
  • 13
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 51

When they give you three choices I knew "Chas sí an eochair agus d'oscail an doras" was correct but another option was "Chas sí an eochair is d'oscail an doras". Earlier it was said that "agus" can be shortened to "is". Would the second one also be correct here or is shortening "agus" a situational thing?

3
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/bryji

I would think that shortening is only in speech, but i defer to the experts

0
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/bryji

Nope, I'm wrong, you're totally right: http://www.teanglann.ie/en/fgb/is

0
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/djzeus01
djzeus01
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4

Can a door open itself like this in Irish grammar? I figured this would have to be an autonomous form saying "the door was opened."

0
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/scilling
scilling
  • 25
  • 1442

It’s correct with an intransitive active voice use of oscail, corresponding to the English sentence’s usage. If the English sentence had used the passive voice “the door was opened” (i.e. by an unidentified opener), then the autonomous form would have been the correct choice.

1
Reply3 years ago