1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Essas histórias são reais."

"Essas histórias são reais."

Tradução:Those stories are real.

May 28, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Phelippe06

Pra quem nao sabe: "history" é a matéria historia que estudamos na escola, "story" é qualquer historia que contamos ou que ocorreu


https://www.duolingo.com/profile/MartaJabuo1

Mas o duolingo nao entendeassim Vai ver que aprendeu,


https://www.duolingo.com/profile/AnaJavitti

"those" não é "aquelas/aqueles" e "these" "essas/esses"? Foi assim que aprendi na escola por isso fiquei meio confusa quanto a isso.


https://www.duolingo.com/profile/SimonneMar

AnaJavitti, utiliza-se "Those"(plural de That) para "esses/essas, aqueles/ aquelas" e These (plural de This) para Estes/Estas.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Se são reais, me parece que deveria ser "histories", não?


https://www.duolingo.com/profile/Phelippe06

Nao, o correto é "stories" mesmo, "history" se refere á matéria "historia" que se estuda na escola, exemplo: "I had a history class"(eu tive uma aula de historia). E "story" é o outro tipo de historia que não é a disciplina que aprendemos na escola, exemplo: "This is the story of my life"(esta é a historia da minha vida). Muito facil diferenciar HISTORY de STORY


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Phelipe, a palavra "estoria" segundo alguns, derivaria do ingles "story" e, em português é utilizada para contos frutos da imaginação do autor(contos, romances, etc), restando à palavra "historia" relatos de fundo real, quaisquer que sejam ou do que tratem, não se relacionando apenas à supostos fatos oficialmente aceitos. Daí a dúvida... Abçs e obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaOliv444

History é sempre singular. Onde quer que se diga histórias, podendo ser verídicas ou não, em inglês deve ser traduzido por stories.


https://www.duolingo.com/profile/Nandy_

Tanto pode ser these como those. Pq?


https://www.duolingo.com/profile/NatanielRe

Quando nos referimos a algo distante dizemos "that" e "those". Em português equivale às regras que utilizamos para esse ou aquele. Se a idéia equivale a este ou estes, utilizamos "this" e "these".


https://www.duolingo.com/profile/carloshamilton

Aprendi mais uma. O que diferencia história de estória em português não necessariamente utiliza o mesmo conceito para diferenciar em inglês.


https://www.duolingo.com/profile/ninona45

Concordo contigo Sergio.


https://www.duolingo.com/profile/BravoOscar.

Histories não está correto?


https://www.duolingo.com/profile/RD_Carvalho

Ok quanto ao history mas "essas" deveria ser those, nao? (Essas lá)


https://www.duolingo.com/profile/marcbc1000

Andei pesquisando e descobri que não existe a palavra estória em Português. Pelo menos oficialmente. É mais ou menos como falar ocê ou cê. Eu aprendi com alguns professores de inglês que story era estória e demorei para descobrir que eu estava errado. Pelo menos aqui no duolingo eles são categóricos em não aceitar esta palavra.


https://www.duolingo.com/profile/GobemoucheDlet

Veja bem: a palavra estória existe. Tem origem em textos antigos, tendo voltado à literatura numa necessidade de diferenciar narrativas reais "históricas" de meros contos populares. A polêmica em torno da palavra aparece quando pensamos em "história ficctícia" como perfeitamente aceitável, não havendo de fato necessidade do uso de "estória"; além da ideia de que contos populares não deixam de poder ser histórias não oficialmente documentadas. Ou seja, a palavra existe embora não se use, e de forma alguma se assemelha às variações informais da palavra "você".


https://www.duolingo.com/profile/EduardoSal303126

Mas story não corresponderia a "estória"?


https://www.duolingo.com/profile/CiceroPessoa

Gente esqueçam "estória". Coloquem história e sejam felizes!!!


https://www.duolingo.com/profile/montsevelez

hola guapo como as estado mi amor hermoso


https://www.duolingo.com/profile/AnaBeatriz149579

Pq nao pd ser trueth?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoAngel663543

"Histories" existe, porém mais no sentido de registros oficiais de determinados fatos. Portanto seria redundante dizer "those histories are real". Já "Story" é uma narrativa, oficial ou fictícia, que pode ser narrada de qualquer maneira.


https://www.duolingo.com/profile/LaraCrybby

gente me diz qual a diferença entre Esse e Este??


[conta desativada]

    Esse=longe de quem fala

    Este=perto de quem fala


    https://www.duolingo.com/profile/MauricioMo971729

    Why "those"? Not "these"?


    https://www.duolingo.com/profile/Matheus115683

    Não é these, porque Those significa "aquelas/aqueles"


    https://www.duolingo.com/profile/NidmaiaBR

    Pq não pode ser 'those are real stories'?


    https://www.duolingo.com/profile/guinocera

    those = Aquelas ou Those para objetos?


    https://www.duolingo.com/profile/EDIZANCANARO

    Ha um erro aqui. o duolingo da como resposta "storeys" (andares). O correto é "stories"... Você usou a palavra errada. Those storeys are true.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.