"We count on you."

Tradução:Nós contamos com você.

May 29, 2013

36 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/karlaflino

No inglês aprendi a aceitar... Enquanto brigarmos com o inglês comparando com o português, não assimilaremos... Se " count on you" é contar com você? então ok !!! Vamos gravar, treinar e pronto ...


https://www.duolingo.com/profile/britoest

Eu também fiz o mesmo, aceitei de vez... Hoje eu percebo, tudo melhorou bastante!


https://www.duolingo.com/profile/Andremoraesbp

Aceita que dói menos, rs


https://www.duolingo.com/profile/Felipe328942

Aê amigo! Boa! E eu convertendo igual um bobo...parei


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

mestres do inglês eu os invoco para esclarecer este caso ^^


https://www.duolingo.com/profile/xxNick_

Segundo capacra é isso ai

to count on = contar no sentido de confiar, depender. Exemplos: You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)

to count with = importar. Exemplos: All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.) Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.) Site que usei pra encontrar essas expressões: http://www.thefreedictionary.com/count+on http://idioms.thefreedictionary.com/count+with Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/Jhonylive

Vivisaurus! Cade você kkk...


https://www.duolingo.com/profile/antlane

é o seguinte: o inglês prefere a preposição on e o português o com. Então, aqui, on=com. Deem uma olhada em verbos num bom dicionário e vão se surpreender como mudam de sentido quando mudam de preposição.


https://www.duolingo.com/profile/Hemmyhemmy

gente, alguém sabe por que a preposição é "on", e não "with"?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá Hemmyhemmy,
to count on = contar no sentido de confiar, depender.
Exemplos:
You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)
to count with = importar.
Exemplos:
All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.)
Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.)

Site que usei pra encontrar essas expressões:
http://www.thefreedictionary.com/count+on
http://idioms.thefreedictionary.com/count+with

Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

Hmm, a explicação de "To count with" é estranha para mim. Nunca ouvi pessoas usam estas palavras com este significado. Para mim, "To count with" significa: contar números/uma quantidade com alguém.


[conta desativada]

    A sua definição está certa, mas há outro sentido comumente usado em AmE.

    "To count with" + objeto indireto" significa to be important for someone.

    • Jim apologized, but that doesn't count with me because I don't believe him.
    • Jim se desculpou, mas não me importo, pois não acredito nele.

    • Thanks for your kind words. They really count with me.
    • Obrigado pelas palavras gentis. Elas são importantes para mim.

    https://idioms.thefreedictionary.com/count+with


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

    Ele está errado: All my efforts do not count with her = Todos os meus esforços não contam com ela, quer dizer: Todos os meus esforços não dependem dela. A frase que ele tá traduzindo aí é:"All my efforts did not matter to her"


    https://www.duolingo.com/profile/geslaine7

    Obg isso foi muito esclarecedor estava confusa com essa frase


    https://www.duolingo.com/profile/FabioHamann

    O que eu consegui entender/deduzir da tua explicação é que: to count on = quando se refere a coisas ou ações e to count with = quando se refere a pessoas.

    Alguém pode confirmar se essa "regra" é valida? Obrigado. Abraços!


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

    Nada a ver, ele explicou errado. Essa regra não é válida, a própria frase: contar com você (Pessoa), mostra isso.


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

    Meu caro, vc entendeu errado. All my efforts do not count with her = Todos os meus esforços não contam com ela, quer dizer: Todos os meus esforços não dependem dela. O que você tá traduzindo aí é:"All my efforts did not matter to her"


    https://www.duolingo.com/profile/capacra

    Olá rodrigocazuza,
    A expressão count with someone ( http://idioms.thefreedictionary.com/count+with ) significa "ser importante para alguém", neste caso, age como sinonimo da palavra "matter", eu havia até deixado o link como fonte para solucionar dúvidas. Se você possui alguma fonte dizendo o contrário, por favor, publique-a.
    Desde já agradeço, bons estudos !!!


    https://www.duolingo.com/profile/Driic

    também não entendi o 'on'


    https://www.duolingo.com/profile/xphx

    count on = contamos com


    https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

    tanto comentario e não vi a resposta definitiva e clara. por que usar "on" e não "with"?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    respondido está, é só procurar. Mas esse tipo de dúvida é melhor solucionado nos dicionários. Com os sentido de Contar com, o inglês usa Count on, uma questão de usos diferentes das duas preposições. Use o dicionário, então: http://www.ldoceonline.com/dictionary/count_1


    https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

    humm..geralmente é usada para pessoas....ok acho que entendi....thank you☺


    https://www.duolingo.com/profile/Saile0405

    Obrigado Capacra pelo ao menos não fico no escuro dessa vez.


    https://www.duolingo.com/profile/izabela_castro

    o certo nao seria " we trust on you?"


    https://www.duolingo.com/profile/lucasvictorpdf

    Valeu Bruno Mars. Kkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/DenisHoffm3

    Count on ne= conta comigo


    https://www.duolingo.com/profile/Fransergio389960

    Count on= contar com Count on é um verbo frasal que para se formar isso precisa do verbo+ preposição ou advérbios Espero ter ajudado bons estudos


    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Enquanto vocês discutem sobre a preposição "on", eu discuto sobre a pronúncia. Está horrível!


    https://www.duolingo.com/profile/Isa-nylkoorB

    E se o sentido for de número? Ex. Contando com você são vinte pessoas.


    https://www.duolingo.com/profile/pN4tNmoS

    Não vejo como uma questão a se aceitar ou não como exposto abaixo por diversos colegas. Obvio que se é regra tem que aceitar. Todavia, mesmo sendo regra me parece que é, ao mesmo tempo, uma exceção. E isso poderia ficar mais explicito.


    https://www.duolingo.com/profile/nuninhow

    Estamos contando com você é a mesma coisa de nós contamos com você!! Não faz nem sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos39349

    Esse "conto com vc" é num sentido motivacional?


    https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

    Hi,... WE COUNT ON YOU... For examples:... COUNT ME IN!=tipo: CONTE COMIGO IN=em algo,em alguma coisa que precisar= CONTE COMIGO!; COUNT ME OUT!=tipo: CONTE COMIGO OUT= tipo:fora, excluido, deixe-me fora= NÃO CONTE COMIGO!... and TO COUNT ON=CONTAR ON=preposition= tipo: sobre,em cima de, por meio de: algo, alguma coisa, alguém,neste caso YOU=VOCÊ. I COUNT ON YOU.(= EU CONTO COM VOCÊ.)( One more example: ONCE UPON A TIME=AO PÉ DA LETRA=UMA VEZ SOBRE ALGO ABSTRATO UM,UMA VEZ, TEMPO,ÉPOCA,PERÍODO, ESPAÇO DE TEMPO= [ADAPTAÇÃO]=... ERA UMA VEZ...)What do you say?... Good job. Good study. Good luck.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.