1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We count on you."

"We count on you."

Tradução:Nós contamos com você.

May 29, 2013

47 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/karlaflino

No inglês aprendi a aceitar... Enquanto brigarmos com o inglês comparando com o português, não assimilaremos... Se " count on you" é contar com você? então ok !!! Vamos gravar, treinar e pronto ...


https://www.duolingo.com/profile/britoest

Eu também fiz o mesmo, aceitei de vez... Hoje eu percebo, tudo melhorou bastante!


https://www.duolingo.com/profile/Andremoraesbp

Aceita que dói menos, rs


https://www.duolingo.com/profile/Felipe328942

Aê amigo! Boa! E eu convertendo igual um bobo...parei


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

mestres do inglês eu os invoco para esclarecer este caso ^^


https://www.duolingo.com/profile/xxNick_

Segundo capacra é isso ai

to count on = contar no sentido de confiar, depender. Exemplos: You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)

to count with = importar. Exemplos: All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.) Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.) Site que usei pra encontrar essas expressões: http://www.thefreedictionary.com/count+on http://idioms.thefreedictionary.com/count+with Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/Jhonylive

Vivisaurus! Cade você kkk...


https://www.duolingo.com/profile/antlane

é o seguinte: o inglês prefere a preposição on e o português o com. Então, aqui, on=com. Deem uma olhada em verbos num bom dicionário e vão se surpreender como mudam de sentido quando mudam de preposição.


https://www.duolingo.com/profile/Hemmyhemmy

gente, alguém sabe por que a preposição é "on", e não "with"?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá Hemmyhemmy,
to count on = contar no sentido de confiar, depender.
Exemplos:
You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)
to count with = importar.
Exemplos:
All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.)
Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.)

Site que usei pra encontrar essas expressões:
http://www.thefreedictionary.com/count+on
http://idioms.thefreedictionary.com/count+with

Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

Hmm, a explicação de "To count with" é estranha para mim. Nunca ouvi pessoas usam estas palavras com este significado. Para mim, "To count with" significa: contar números/uma quantidade com alguém.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A sua definição está certa, mas há outro sentido comumente usado em AmE.

"To count with" + objeto indireto" significa to be important for someone.

• Jim apologized, but that doesn't count with me because I don't believe him.
• Jim se desculpou, mas não me importo, pois não acredito nele.

• Thanks for your kind words. They really count with me.
• Obrigado pelas palavras gentis. Elas são importantes para mim.

https://idioms.thefreedictionary.com/count+with


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Ele está errado: All my efforts do not count with her = Todos os meus esforços não contam com ela, quer dizer: Todos os meus esforços não dependem dela. A frase que ele tá traduzindo aí é:"All my efforts did not matter to her"


https://www.duolingo.com/profile/geslaine7

Obg isso foi muito esclarecedor estava confusa com essa frase


https://www.duolingo.com/profile/FabioHamann

O que eu consegui entender/deduzir da tua explicação é que: to count on = quando se refere a coisas ou ações e to count with = quando se refere a pessoas.

Alguém pode confirmar se essa "regra" é valida? Obrigado. Abraços!


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Nada a ver, ele explicou errado. Essa regra não é válida, a própria frase: contar com você (Pessoa), mostra isso.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Meu caro, vc entendeu errado. All my efforts do not count with her = Todos os meus esforços não contam com ela, quer dizer: Todos os meus esforços não dependem dela. O que você tá traduzindo aí é:"All my efforts did not matter to her"


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá rodrigocazuza,
A expressão count with someone ( http://idioms.thefreedictionary.com/count+with ) significa "ser importante para alguém", neste caso, age como sinonimo da palavra "matter", eu havia até deixado o link como fonte para solucionar dúvidas. Se você possui alguma fonte dizendo o contrário, por favor, publique-a.
Desde já agradeço, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Seu exemplo de All my effort do not count with her = Todos os meus esforços "não contam com ela". Vc traduzim como "não importam para ela". Só isso que tá errado. o resto tá certo.


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Não está errado. Como eu disse anteriormente, "to count with" = "ser importante", logo, "não importam" está correto. A frase: Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.) tem o mesmo sentido que a frase que você acabou de falar que está errada e você não falou nada sobre.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

A própria fonte de você colocou meu caro. Contar com alguém, é sempre count on (you, me, her, him, someone). Sempre contar com alguém é count on. O exemplo do link que colocou é importar com alguém, aí tudo bem, ser importante pra alguém é diferente de contar com alguém.


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Não entendi seus comentários. A fonte que eu publiquei não diz o contrário de minhas afirmações.


https://www.duolingo.com/profile/Driic

também não entendi o 'on'


https://www.duolingo.com/profile/xphx

count on = contamos com


https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

tanto comentario e não vi a resposta definitiva e clara. por que usar "on" e não "with"?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

respondido está, é só procurar. Mas esse tipo de dúvida é melhor solucionado nos dicionários. Com os sentido de Contar com, o inglês usa Count on, uma questão de usos diferentes das duas preposições. Use o dicionário, então: http://www.ldoceonline.com/dictionary/count_1


https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

humm..geralmente é usada para pessoas....ok acho que entendi....thank you☺


https://www.duolingo.com/profile/Saile0405

Obrigado Capacra pelo ao menos não fico no escuro dessa vez.


https://www.duolingo.com/profile/DenisHoffm3

Count on ne= conta comigo


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

não seria melhor "We count with you"


https://www.duolingo.com/profile/fernandocarmo

"consigo" é sinónimo de "com você" e não "contigo"


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Tem razão - tal é possível em português europeu; o lapso foi entretanto corrigido.


https://www.duolingo.com/profile/Fransergio389960

Count on= contar com Count on é um verbo frasal que para se formar isso precisa do verbo+ preposição ou advérbios Espero ter ajudado bons estudos


https://www.duolingo.com/profile/Isa-nylkoorB

E se o sentido for de número? Ex. Contando com você são vinte pessoas.


https://www.duolingo.com/profile/pN4tNmoS

Não vejo como uma questão a se aceitar ou não como exposto abaixo por diversos colegas. Obvio que se é regra tem que aceitar. Todavia, mesmo sendo regra me parece que é, ao mesmo tempo, uma exceção. E isso poderia ficar mais explicito.


https://www.duolingo.com/profile/izabela_castro

o certo nao seria " we trust on you?"


https://www.duolingo.com/profile/lucasvictorpdf

Valeu Bruno Mars. Kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/KethelenSu

Q ❤❤❤❤❤ eu apertei na palavra e nao foi


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Enquanto vocês discutem sobre a preposição "on", eu discuto sobre a pronúncia. Está horrível!


https://www.duolingo.com/profile/Mell177608

Neste caso também serviria: "We count with you"???


https://www.duolingo.com/profile/dartuss

Ai seria: nos contamos (o dinheiro) com você.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.