"We count on you."
Tradução:Nós contamos com você.
36 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Segundo capacra é isso ai
to count on = contar no sentido de confiar, depender. Exemplos: You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)
to count with = importar. Exemplos: All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.) Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.) Site que usei pra encontrar essas expressões: http://www.thefreedictionary.com/count+on http://idioms.thefreedictionary.com/count+with Espero ter ajudado, bons estudos !!!
153
é o seguinte: o inglês prefere a preposição on e o português o com. Então, aqui, on=com. Deem uma olhada em verbos num bom dicionário e vão se surpreender como mudam de sentido quando mudam de preposição.
Olá Hemmyhemmy,
to count on = contar no sentido de confiar, depender.
Exemplos:
You can count on my help. (Você pode contar com minha ajuda)
to count with = importar.
Exemplos:
All my efforts do not count with her. (Todos meus esforços não importaram para ela.)
Your cooperation really counts with me. (Sua cooperação realmente importa para mim.)
Site que usei pra encontrar essas expressões:
http://www.thefreedictionary.com/count+on
http://idioms.thefreedictionary.com/count+with
Espero ter ajudado, bons estudos !!!
A sua definição está certa, mas há outro sentido comumente usado em AmE.
"To count with" + objeto indireto" significa to be important for someone.
• Jim apologized, but that doesn't count with me because I don't believe him.
• Jim se desculpou, mas não me importo, pois não acredito nele.
• Thanks for your kind words. They really count with me.
• Obrigado pelas palavras gentis. Elas são importantes para mim.
Olá rodrigocazuza,
A expressão count with someone ( http://idioms.thefreedictionary.com/count+with ) significa "ser importante para alguém", neste caso, age como sinonimo da palavra "matter", eu havia até deixado o link como fonte para solucionar dúvidas. Se você possui alguma fonte dizendo o contrário, por favor, publique-a.
Desde já agradeço, bons estudos !!!
153
respondido está, é só procurar. Mas esse tipo de dúvida é melhor solucionado nos dicionários. Com os sentido de Contar com, o inglês usa Count on, uma questão de usos diferentes das duas preposições. Use o dicionário, então: http://www.ldoceonline.com/dictionary/count_1
234
Enquanto vocês discutem sobre a preposição "on", eu discuto sobre a pronúncia. Está horrível!
945
Hi,... WE COUNT ON YOU... For examples:... COUNT ME IN!=tipo: CONTE COMIGO IN=em algo,em alguma coisa que precisar= CONTE COMIGO!; COUNT ME OUT!=tipo: CONTE COMIGO OUT= tipo:fora, excluido, deixe-me fora= NÃO CONTE COMIGO!... and TO COUNT ON=CONTAR ON=preposition= tipo: sobre,em cima de, por meio de: algo, alguma coisa, alguém,neste caso YOU=VOCÊ. I COUNT ON YOU.(= EU CONTO COM VOCÊ.)( One more example: ONCE UPON A TIME=AO PÉ DA LETRA=UMA VEZ SOBRE ALGO ABSTRATO UM,UMA VEZ, TEMPO,ÉPOCA,PERÍODO, ESPAÇO DE TEMPO= [ADAPTAÇÃO]=... ERA UMA VEZ...)What do you say?... Good job. Good study. Good luck.