"Nós precisamos que você tire a camisa."

Tradução:We need you to take off your shirt.

May 29, 2013

24 Comentários


https://www.duolingo.com/MarcodeOliveira

Por que é preciso usar o "to" e não apenas "We need you take off the shirt"?

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/JeanXavierSouza

Também queria saber

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/marta.paie

Eu também!!

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/RonDenny

Também gostaria de saber

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/RicardoApa368802

Sim também queria saber pois take off não está no infinitivo,achei estranho ficar "Nós precisamos que você retirar a camisa"

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/Tunabsb

não pede o possessivo a "sua" camisa na frase. Somente "a" camisa, portanto, "the" shirt

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/WFBarbosa

Por que não posso usar o "take out"?

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/Spartein

Take out, retirar (para fora). Take off, remover. Mask on (Vista a máscara) Take mask off (Remova a máscara) Off e on são opositores naturais.

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/MatheusMux

Pensei o mesmo, mas creio que "take off" seja algo como "levar para fora". E "take off" seria "tirar".

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/Felipe.Antunes

Última frase, já não tinha coração e só porque esqueci de um "F" do "to take off", eu terei que fazer tudo de novo. :(

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/MarcioLima14

Você terá que fazer de novo por causa dos outros erros. Mas não se preocupe, o risco que você corre é de aprender mais.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/cesarius26

última frase não tinha mais coração.. apelei pro google tradutor e ele me salvou kkk

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/Rangelion

"We need that you take off your shirt" foi aceito.

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/Rangelion

"We need that you take off the shirt" foi aceito.

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/RonDenny

Olá, alguém saberia explicar a necessidade do "to" e não apenas "We need you take off the shirt"? - MarcodeOliveira

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/fhmota

Unclothe e strip não foram aceitos como tradução ainda que o dicionário defina assim. Paciência!

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

A tradução literal é: NÓS PRECISAMOS QUE VC TIRE A CAMISA. (Apenas para lembrar as muitas vezes em que é exigida a tradução literal.)

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/WilliamM4rqu3s

Não poderia ser "put off"? Ou isso não pode ser usado nesta ocasião?

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/MichelsonL3

put n seria "colocar"?

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/RafaGrun

"We need you take off the shirt" não foi aceito.

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/Spartein

Will i take off the shirt, where? What shirt? Is my shirt or that shirt?

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/Helena979126

na tradução de vocês : nós precisamos que você tire SUA camisa

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/Samuel_SA_

Quando eu vi o to take off, imaginei em algo como os índios falam naqueles filmes antigo: "nós precisamos que você tirar sua camisa".

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/guaracyara4

Why " to take of . For me the corret answer is : take off

July 12, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.