Si! E enorme!
Can I use "ora" and "adesso" in the same context?
Modern tables and electric shoes are hot right now
Is there a lesson to help with the difference between 'cos'è, cose, cosa, etc. ?
la cosa = the thing;
le cose = the things/stuff;
"cos'è" comes from "cosa è" that means "what is".
"Cos'è popolare ora?" = "What is popular now?"
"Non so che cos'è questo" = "I don't know what is this"
whats the difference between Che cos'e ? and Cos'e?
Che cosa fa? and Cosa fa?
in other words, what is the "che" doing?
For "what" as a question word, you can use «che», «cosa», or «che cosa» pretty interchangeably most times.
Why electric shoes of course! They're all the rage!
What is wrong with "what is now popular?"
The word order is switched, which Duolingo does not like.
I'd Personally Interpret That As Asking What Something Called "Now Popular" Is, Or Potentially (Likely With A Comma After The 'What') As Asking (Somewhat Sarcastically/Rhetorically) If Something Called "Now" Is Popular.
How can I say "What is the popular clock?"
Qual è l'orologio popolare?
What Is A Popular Clock?
Does "right now" work?
That would be «proprio adesso».
Di niente :)
'What is now popular' should be accepted too.
So can I also say "Che cos'è poplare ora?"
Yes. or Che Cos'è popolare adesso?
How would you say "what is a popular time?"
You'd Have To Explain To Me What A "Popular Time" Is For Me To Translate It.
What is popular nowadays? is not accepted..... after all Duolingo is a machine with severe limitations.
I translated "ora" as "time" and wrote, "What time is popular?" (e.g. for dinner, or to go to a museum). It was marked wrong, but could that be a correct translation?
I Feel "Nowadays" Would Also Work As An Accurate Translation In This Circumstance, Can Anybody Confirm?
'what is now popular' should be correct too!
The owl does not like when you switch up the original word order