"I do not see, do not hear, do not speak."
Translation:No veo, no oigo, no hablo.
escuchar is more like listen "prestar atención a lo que oyes" pay attention to what you are hearing.
hear it more related to the sense of hearing, to percieve a sound. Hope this help you.
I got it wrong by choosing "no oigo," instead of "no oye."
They did not teach me about oiga. How is it preferable to "oye" especially since the phrase only refers to the self
Why is "Yo no veo, no hago, yo no hablo" a wrong choice? To choose sometimes to say "yo" and sometimes not is strange, sure, but why is it wrong?
Hago (if I'm not mistaken) is a Yo form of Hacer, meaning 'To Do'. I'm not sure why you would use To Do there.