1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir essen die Suppe mit eine…

"Wir essen die Suppe mit einem Löffel."

Traducción:Comemos la sopa con una cuchara.

September 3, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/InEljureWeTrust

Para el que se le dificultan los casos formulen estas preguntas.

Nominativo (Nominativ) -> ¿Qué? o ¿Quién? (Wer? oder Was?) [es el sujeto]

Genitivo (Genitiv) -> ¿De quién? (Wessen?) [Es o Hablas] { De él, de ella, de Juan, de Marta, etc}

Dativo (Dativ) -> ¿A quien?, ¿Con quien? o ¿Con que? (Wem?, Mit Wem, Mit Dem/Die/Dem) [A quien le hablas, Con quien hablas, Con que le hablas. Por ejemplo]

Acusativo (Akkusativ) -> ¿Qué {acción}? o ¿Quién {hace}? (Wen oder Was)

En base a esas preguntas usan la declinancion correcta

Espero les sirva :3


https://www.duolingo.com/profile/DiegoPlatz

Muchas gracias de verdad!


https://www.duolingo.com/profile/zacparker21

Escribí "Nosotros tomamos sopa con una cuchara." y la página lo calificó de erroneo debido a que no puse "la" sopa.

"Tomar sopa" sin artículo también es válido, y es usado en cualquier país de habla hispana.


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Aqui hay que respetar lo que está escrito, si dice "die Suppe" se debe traducir por "la sopa"


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

En México no decimos "beber sopa" se oye muy raro. En México decimos: comer sopa. Creo que se infiere que normalmente acompañamos la sopa con tortilla de maiz. Nosotros bebemos agua, vino, jugos, té, café péro nunca bebemos sopa. Creo que al final pues... cada región tiene sus propias formas y son válidas.


https://www.duolingo.com/profile/thomas.ortega_05

es tomamos sopa no comemos no?


https://www.duolingo.com/profile/Vane287800

Por qué dicen Einem( masc) Löffel? No debería ser Einer(fem) Löffel? Me confundo con el género de los sustantivos. Raras veces acierto


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Der Löffel es masculino en alemán


https://www.duolingo.com/profile/Scarlet94

Y porque "Einem"? :-(


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

porque despues de "mit" siempre es dativo, un poco mas arriba lo explica mejor


https://www.duolingo.com/profile/Scarlet94

Si ya lo lei, muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/lbauchwitz

entiendo que la traducción correcta, en castellano es "tomamos la sopa con una cuchara" , aunque en la frase en alemán diga Wir essen .. "comemos"


https://www.duolingo.com/profile/Luz661259

Por lo menos en España, la sopa no se come, se toma, ya que es bastante líquida. Puse "comemos" por si acaso, pero no es lo más usual.


https://www.duolingo.com/profile/bruhnilde

Aquí comemos la sopa con tenedor "das ist sehr interessant "


https://www.duolingo.com/profile/Wab988699

En Uruguay se usa "tomar sopa" o "tomar la sopa", pero nunca "comer" la sopa.


https://www.duolingo.com/profile/Frk.Utrilla

Comemos sopa y comemos la sopa deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/Wab988699

Si se usa una cuchara es porque es líquida: por lo tanto se toma o se bebe. Como no es sólida no se come.


https://www.duolingo.com/profile/Dana730619

Pero no entiendo... Porque es EINEM y no EINE?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Porque Löffel es masculino, der Löffel y mit rige dativo: nominativo: ein Löffel; dativo: einem Löffel

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.