1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "There are bands playing in d…

"There are bands playing in different restaurants."

Traducción:Hay bandas tocando en diferentes restaurantes.

May 29, 2013

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/popocatl

Traduje: "Hay bandas tocando en restaurantes diferentes" En este caso, el orden de las palabras, no cambia el significado. ¡ No sean literales!


https://www.duolingo.com/profile/Cerley

Totalmente de acuerdo. Escribí lo mismo y me quedó mala.


https://www.duolingo.com/profile/lamonjaenana

cuando estos fallos son tan evidentes pienso que para mejorar el programa es mejor reportarlo que hacer el comentario. Saludos a todos


https://www.duolingo.com/profile/oulises75

Hay grupos tocando en diferentes restaurantes.


https://www.duolingo.com/profile/telma.carrera

yo puse actuando y me la pusieron mas por que


https://www.duolingo.com/profile/MangerSp

Cuando habla de bandas se refiere a bandas de musica o grupos musicales. Si fuera actuar hablaria de elencos


https://www.duolingo.com/profile/raulm1979

"Hay bandas tocando en restaurantes diferentes" debería ser una traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

tengo una pregunta ¿por que se pone el gerundio en el verbo playing si no esta precedido del verbo to be, esta precedido por (bands)? entiendo muchas reglas que rigen el uso del gerund pero esta no la entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/DGarden

Porque las bandas están tocando actualmente, pero no necesariamente en ese mismo momento. Capicce? :D


https://www.duolingo.com/profile/CarrilloRodrigo

"Hay bandas tocando en restaurantes diferentes", el orden no altera el significado!


https://www.duolingo.com/profile/romel42

Unas veces traduce band como grupo y otras veces no lo acepta cuando lo pongo yo. Ilógico. Mal. Muy mal


https://www.duolingo.com/profile/LuzDora5

"bands playing": en español es más correcto decir "bandas que tocan", que "bandas tocando"


https://www.duolingo.com/profile/Cris2015-80

Playing es tocando ????? ahora si se pasan


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

No es así. Checa en cualquier diccionario y "play" (como muchas otras palabras) tiene varios significados. Los más usuales son "jugar" y "tocar".


https://www.duolingo.com/profile/jesusmelgarcod

Hay bandas tocando en restaurantes diferentes. Deberia estar correcta


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoUez

El término ejecutar en caso de los instrumentos musicales es aceptable. Entiendo que decir "hay bandas ejecutando en diferentes restaurantes" debe aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/TefVilla

¿Por qué 'different' no tiene 's' al final si la oración está en plural?


https://www.duolingo.com/profile/guillermo30823

El orden no importa Hay bandas tocando en diferentes restaurantes Vuelvo a lo mismo no solo su traduccion es la que impone


https://www.duolingo.com/profile/LauraAguil520130

Porque esta mal si conteste lo mismo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.