"In a year"

訳:一年で

4年前

5コメント


https://www.duolingo.com/kikilab

一年のうちに。も○にしてほしいです

4年前

https://www.duolingo.com/parbor

"For an hour"は「一時間で」を不正確(「一時間」が正解)としているのに、"In a year"は「一年間に」と答えないと正解にならないのは矛盾している。

4年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

前置詞に注目すると矛盾していません。"for 期間" は「〜だけの間」という意味で、"in 期間" は「〜の間に」「〜のうちに」という意味になります。

  • I cannot run for an hour. 「一時間走る(走り続ける)ことはできない」
  • I cannot run 20 kilometers in an hour. 「一時間で(一時間以内に)20キロ走ることはできない」

  • He will visit the city for a year. 「彼はその街を一年間訪れる」

  • He will visit the city in a year. 「彼はその街を一年以内に訪れる」
3年前

https://www.duolingo.com/Tak-A

1年で ではダメですか、そうですか。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/rztr5

1年内に   も駄目?

2ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。