"They come to dinner Friday" sounds wrong. Shouldn't it be "They come to dinner on Friday"?
Yes! Several times the English here has been not right at all. It is mostly like someone is translating direct from Italian to English.
Yes it should be on Friday but dinner Friday is used,
That's it. Given the alternatives, I tried "They come Fryday to dinner". I was marked wrong, anyway
Why not "Friday dinner"?
Again Duo, you're dropping the ON, please correct this error
it is OK to omit the preposition before day of week in American English
Its ok, but not what a native speaker would say
And why is "The come to have dinner on friday" is wrong? Aren't they actually eating ?
"They come to have dinner on Friday" should be accepted. (says my native English-speaking friend and so say I :)
I believe that "a cena" means "to dinner", so in this sentence "cena" is a noun, not a verb.
I think the context on the sentence is dinner as an event
The fast audio sounds like "Vengo la cena venerdi."
Why is "They come to the dinner ..." wrong?
That would be 'alla cena'
alla = a + la
The dinner would be a special dinner eg an anniversary dinner.
Ciao hello that more niec
Coming for dinner is acceptable english usage!!
Very much so. 'They are coming to/for dinner on Friday' is the natural British English way of saying this. 'They come to/for dinner...' sounds too abrupt.
They come to Friday dinner is the correct* translation