"It swims like a fish but it is not necessarily a fish."

번역:그것은 물고기처럼 수영하지만 꼭 물고기는 아닙니다.

4년 전

댓글 2개


https://www.duolingo.com/yws0378

여기에서 '반드시'와 '확실히'는 의미 차이가 조금 있습니다. 전자는 그럴 수도 있고, 아닐 수도 있다는 의미이지만 후자는 아니라는 데에 뜻이 한정됩니다.

3년 전

https://www.duolingo.com/yws0378

따라서 '반드시'가 맞는 표현이라 생각합니다.

3년 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.