Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私達は舞台上にいます。"

訳:We are on stage.

4年前

2コメント


https://www.duolingo.com/makotomusi

on the stage は使いませんか?

4年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1566

on stage, on the stageとも英語の表現として存在し、この問題ではどちらも正解でよいと思いますが、ニュアンスの点で多少差があるようです。

theがなければ一般的、比喩的な意味が強くなり、theが付くと何か特定の舞台を想定して「その舞台にいる」という直接的な意味合いが増すと個人的には理解しています。

おそらくは例文として最初に英語で We are on stage を発想し、その日本語訳「私達は舞台上にいます。」を改めて和文英訳の問題にしたため、theの要否が見えにくくなったのだと思います。

似た例を一つ挙げておきます。

(a) I go to school.

(b) I go to the school.

theなしの(a)は「私は(勉強をしに、教育を受けるために)学校に通う」という意味になります。 一方theが付いた(b)は「その学校という場所/建物に行く」という意味になります。具体的には特定の学校を意識して「その学校に行っている」と言いたい場合、あるいは本来の目的(勉強)以外で学校という場所に行く際に使われます。 例えば地域の運動会が学校のグラウンドで開催されるとして、そのために「学校に行く」ならtheが付きます。

4年前