"The cars were stopped."
Traducción:Los coches fueron detenidos.
May 29, 2013
10 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Puede ser tanto pasiva: fueron detenidos, como en pasado simple: los coches estaban parados. Dependerá de qué sentido le queramos dar. De todas formas en pasiva yo preferiría "Los coches se pararon", y solamente usaría "fueron detenidos" si supiéramos quién realiza la acción de detener. Por ejemplo, "los coches fueron detenidos por la policía". Un saludo.
nueve
1442
TO be = ser o estar. They were debe poder traducirse tanto por fueron como por estuvieron o estaban.