1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Schönen Tag noch!"

"Schönen Tag noch!"

Übersetzung:Bonne journée !

September 4, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/claudjo

warum geht: "encore une belle journée" nicht?


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Ist einfach nicht idiomatisch. Habe ich zumindest so noch nie gehört.


https://www.duolingo.com/profile/claudjo

Danke. Kann man meinen Satz dann für einen anderen deutschen Satz verwenden?

Hier wird er zum Beispiel verwendet, muss aber natürlich nicht heißen, dass es richtig ist: http://www.ouest-france.fr/meteo-encore-une-belle-journee-ce-mardi-en-mayenne-2791808

und hat natürlich nichts mit "Schönen Tag noch" zu tun.


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

In deinem Beispiel geht es ja um das Wetter und ich würde den Satz mit 'Noch ein/Ein weiterer schöner Tag an diesem Dienstag in Mayenne' übersetzen.

Man kann den Satz also so benutzen, das Beispiel ist gut, nur eben nicht als Verabschiedung. ;)


https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Was ist der Unterschied zwischen bonne und belle?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"bon/bonne" ist "gut".

"beau/bel/belle" ist "schön".

Beides positiv, aber eben nicht dasselbe.


https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Oben wird es aber nicht so übersetzt. Gesagt wird: Schönen Tag noch! = Bonne journée!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Dann, wenn wir zu Abschied "Einen schönen Tag noch" wünschen, sagt man auf Französisch "Bonne journée". Das soll keine wörtliche Übersetzung sein.


https://www.duolingo.com/profile/Tina951170

Wäre auch „Bonne journée alors“ richtig?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.