1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "У туристов нет разрешения вх…

"У туристов нет разрешения входить в этот замок."

Перевод:Tourists have no permission to enter the castle.

September 4, 2014

31 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/SviridovSI

Пожалуйста, поясните, в чем же разница между do have not и have no ?


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

"do not have" - стандартное отрицание к глаголу, т.е. "toursts do not have permission" это "туристы не имеют разрешения"

"no permission" - это "отсутствие разрешения", no - определитель, ставится перед существительным и означает их отсутствие или нулевое количество. Т.е. "tourists have no permission" - "туристы имеют отсутствие разрешения"

По смыслу оба варианта примерно одно и то же.


https://www.duolingo.com/profile/siberianmelnik24

При этом, на duolingo ahfps вроде "У фермера нет лошади" принимают только как The farmer does not have a horse, вариант The farmer have no horse не принимается как вообще неверный. Поэтому я все никак в толк не возьму когда do not have, а когда можно have no


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

"The farmer has no horse" - вот правильный вариант, который принимается :)


https://www.duolingo.com/profile/siberianmelnik24

Нет, не в опечатках. И я не один такой. Где-то там писали, что have no - это типа старомодное, так мало кто в англоговорящих говорит, поэтому принимает только с don't have. Может, сейчас админы добавили "по просьбам трудящихся"


https://www.duolingo.com/profile/AlKajod

Старомодный это have not, а have no приниматься должен, хотя по смыслу он более категоричен, типа совсем нет.


https://www.duolingo.com/profile/siberianmelnik24

Вы меня поняли, тут я опечатался. как раз с have no у меня никогда не принимало (сейчас в тренировках не попадается как-то) - только с does/do not have


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

У меня всегда принимало :) Может быть, дело все-таки в опечатках?


https://www.duolingo.com/profile/AlKajod

Где то попадалось объяснение, что варианты с have no, более категоричны. Типа don't have - чего то нет, have no - чего то совсем нет.


https://www.duolingo.com/profile/AntonLopes

The tourists do not have permission to enter the castle - почему я не могу использовать артикль, когда речь идет о существительом во множ числе (туристы)?


https://www.duolingo.com/profile/5.10is5.10

ведь могут быть и эти туристы? почему бы не добавить еще и the?


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Поскольку тут явно написано, что это не "эти туристы" - то, считается, что туристы имеются в виду вообще, а не какие-то определенные/известные :) Обычно, как я успела заметить, если явного указания на the добавлением "эти" нет, и неопределенный артикль в принципе по смыслу возможен - то стоит писать именно его :)


https://www.duolingo.com/profile/MV_Medvedev

почему в данном случае разрешение не требует определенного артикля, ведь это конкретный пропуск. и дело не в том, что можно подразумевать обобщение. дело в том, что, кмк ,есть примеры, где прочитать можно обобщенный смысл, а дулингво обязательно требует артикль... некая разная трактовка


https://www.duolingo.com/profile/TPwx1

В чем разница между visitors и tourists ?


https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

Посетители и туристы?


https://www.duolingo.com/profile/MayaNem

Пару тем назад писали, что вариант "have not" устаревший и лучше употреблять "do not have".


https://www.duolingo.com/profile/mayolga77

"Tourists do no have permission to enter the castle" Разве такое построение предложения не является более правильным? Просто несколько уроков назад как раз обсуждалась разница "not have" и "do not have", и как раз вариант "not have" был признан устаревшим, не употребляемым сейчас


https://www.duolingo.com/profile/edevyatkin

Тут употребляется "have no", а не "have not". Внимательнее :) В вашем варианте правильным будет: Tourists do not have permission...


[отключённый пользователь]

    The tourists do not have permission of entering into the castle ...не принят?


    https://www.duolingo.com/profile/Bariton2

    А можно ли использовать permit вместо perission?


    https://www.duolingo.com/profile/Irina-En

    The tourists have no permission to enter the castle - not accepted


    https://www.duolingo.com/profile/kqlR

    Почему have no а не have not? Объясните пожалуйста


    https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

    Пожалуйста, приведите полный вариант ответа :)

    Еще сразу порекомендую почитать вот эту тему про построение отрицаний в английском https://www.duolingo.com/comment/8204076


    https://www.duolingo.com/profile/Viktoria_cap

    а почему не INTO the casle? Или так тоже можно?


    https://www.duolingo.com/profile/nikon144

    To enter используется без предлога: someone entered the room; the company entered the market.


    https://www.duolingo.com/profile/EnothizTel

    опять коварные англичане наносят удар исподтишка! донт хэв они хэв ноу


    https://www.duolingo.com/profile/NH7T

    Enter to the castle???


    https://www.duolingo.com/profile/rocket_quenn

    В чем разница come in / into?


    https://www.duolingo.com/profile/Tronykus

    Думаю, слово allowance тоже должно быть верным: Tourists don't have allowance to enter the castle


    https://www.duolingo.com/profile/y4ucb_cTygeHT

    Раньше где-то встречалось "to go to england" . Ошибкой будет "to enter to the catsle"?

    Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.