"Das ist Hamburg."

Traducción:Esto es Hamburgo.

September 4, 2014

48 comentarios


https://www.duolingo.com/CarlosVEEGM

Das is Sparta

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/donvodki

Das ist Sparta :D

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/Berserker90525

Ist* But nice try Hahaha

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/victorpere814377

Esto es hamburguesa jajaj

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/inux2012

le mande lo mismo

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/Dhraconis1

Eso esto tmb son llamados deícticos si no falla la memoria. En español y en varias lenguas españolas nos guiamos por una señalización o gesto cuando desconocemos tanto el objeto como la noción de distancia, que en situaciones extremas puede ser imprecisa. Además el eso y esto tienen un uso peyorativo en ciertos contextos sociales. Supongo que en alemán se necesita igual de algún referente cuando el contexto de la oración no es suficiente. Yo preferiría "aquí o allá es..." , pero bueno, finalmente es gramática.

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/omrsin

Creo que debería ser "Ésa es Hamburgo" en vez de "Ese es Hamburgo" ya que hace la referencia a la ciudad de Hamburgo, teniendo un pronombre indicativo femenino.

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/IreneMolis

Verdad, también "Esta es Hamburgo" porqué es una ciudad

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/Ibon891457

No necesariamente. ¿La Madrid de hoy? ó ¿El Madrid de hoy? En ambas nos referimos a la ciudad.

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/daniel935868

Puede ser, "esto es Hamburgo" ya que puede estar refiriendose a un lugar.

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/fran31798

Lo suyo sería "Eso es hamburgo"

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/LoveFNV

Ein schönen städchen

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/ingarciemm-gmail

Yo puse "eso es hamburguesa" ^_^! Creo que ya me dio hambre.

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/MagdielMarin2007

Esto es hamburgesa :v Jajqjajaja ♡♡

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/Ivn205219

No soy Español. Cuando usamos esto.' y cuando 'eso'?

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/Iviyep

Esto= distancia cerca Eso=Distancia media Aquello = Distancia Lejana

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Muy bien complementada la información, gracias.

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/Sebastian14390

Aquel*

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Cuando estas al lado o muy cerca se utiliza "esto" , sivestas alejado "eso"

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/YeisonAraq

Esto para referirnos a algo que tenemos cerca de distancia. Eso para referirnos a algo lejano de distancia.

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/nahuero1

Esto = this Eso = that

Serian equivalencias con el ingles

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/cristhi1234

esto es para algo que esta cerca y eso es cuando esta en el medio. por ejemplo: esto> este lapiz , ese lapiz

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/Darek852501

Tienes mucha rason eeavandenberq

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/EmanuelSpahn.99

concuerdo con algunos, debería ser ''Esta es Hamburgo''

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/softwarrior

no se que es Hamburgo ayuda porfa

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Hamburgo=Hamburg es un puerto de Alemania.

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/sayingthanx

... y por cierto una de las más bonitas ciudades grandes en Alemania con muchos arboles y más puentes que Venecia. ¡Mirad http://tinyurl.com/htjznt6 y http://tinyurl.com/hwvl7lc !

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/TerraNovaGrazie

@sayingthanx , Hamburgo, interesante imágenes del puerto. Puse al buscador de Google: Hamburgo ciudad de árboles. Encontré esto: Hamburgo Doy gracias a ti y a @ eeavandenberg. ¡Qué lindo es Alemania!

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/JuanDavid149335

De hecho es la segunda ciudad más grande de alemania, anteriormente llamada la ciudad hanseática

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/TerraNovaGrazie

@ JuanDavid149335, buen dato, gracias.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/maripositalinda

Según tengo entendido hay otras ciudades hanseáticas en Alemania y en otros países.

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/cristhi1234

es cierto que hamburg es hamburgo?

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/CindyQu1

Yo pense que era hamburguesa

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/Daraliel

Coloqué "Esa es Hamburgo", en atención a que Hamburgo es UNA CIUDAD, por lo tanto, de género Femenino, a pesar de que termine en -o. El corrector dijo, erróneamente, "Hamburgo termina en -o y por lo tanto es de género masculino y no concuerda con el pronombre demonstrativo "esa" (f.) " Las ciudades no son de género masculino, con todo perdón.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/lapislazuli.

"En lo que respecta a las ciudades, las que terminan en -a suelen concordar en femenino: Hubo un tercer foro imperial en la Córdoba romana; mientras que las que terminan en otra vocal o en consonante, suelen concordar en masculino". http://www.academia.org.mx/espin/Detalle?id=63

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/TerraNovaGrazie

@ lapislazuli., interesante página web. Muchas gracias. Córdoba existe en Argentina y España.

Vea aquí: Ciudad de Córdoba (Argentina) wikipedia

..y...vea también aquí: Córdoba, España "Situada en el interior de la Comunidad autónoma andaluza, Córdoba es un compendio de pasado y modernidad. Esta ciudad milenaria, declarada Patrimonio de la Humanidad, es un legado vivo de las diversas culturas que se asentaron en ella a lo largo de su historia".

Me gusta mucho "viajar por Internet": de Alemania a Argentina y España.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/Daraliel

No se resuelve la duda en ese diccionario. Por ejemplo mi ciudad natal, Caracas, siempre se nombra en fememino, a pesar de que no termina en -a sino en una consonante. En mi país solemos llamar por femenino a las Ciudades, y por Masculino a los pueblos (más pequeños) a menos que lleven nombre de mujer (cosa que suele pasar). En el diccionario de Dudas tampoco queda resuelta la cuestión.

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/valdivix

En alemán a veces varía el género de ciertas cosas con respecto al español: La Sol o El Luna.

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/GonzaloSur3

Las ciudades son neutras, que nos hayamos acostumbrado a ponerle género.

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Ibon891457

"Ésto" es pronombre y es por éso que ha de ser acentuado. No iteraré con esta cuestión.

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.

Incorrecto. Los pronombres demostrativos neutros "esto", "eso" y "aquello" NUNCA llevan tilde. No por el hecho de que una palabra sea pronombre debe ser acentuada; la principal razón de la tilde es la de marcar el acento prosódico en algunas palabras. A diferencia de los pronombres demostrativos masculinos "éste", "ése" y "aquél", que tradicionalmente han llevado la tilde, para distinguirlos de los adjetivos demostrativos correspondientes "este", "ese" y "aquel", los pronombres neutros nunca han necesitado llevar tilde por el simple hecho de que no existen los adjetivos demostrativos correspondientes.

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/yuyomerino

Puse Hamburg..no.Hamburgo...debería ser correcta

September 22, 2015

https://www.duolingo.com/narcosls

si la idea es escribir en español, tiene que ser Hamburgo

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/NekoWitch

Traducir nombres propios es tonto. Debería ser "Esa es Hamburg".

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

No llames tonto al que sabe la traduccion. Yo no llamo tonto al que no la sabe, es solo un falto de conocimiento o neofito, pero no tonto.

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/NekoWitch

No llamo tonto a quien conoce la traducción, llamo tonto al acto de traducir nombres propios. Espero que comprendas la diferencia.

Los nombres propios no se traducen. O, puestos, digámosle "Capital del Este" a Tokio y "País Central" a China.

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Insinuas que no debo decir Alemania porque es tonto y en su lugar debo decir Deutschland. En vez de munich debo decir München? No creo que muchos latinos me entenderían. Hamburg es Hamburgo en español.

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/NekoWitch

No le insinúo que no lo haga, le insinúo que se deje de corregir a quienes decidimos decantarnos por la belleza del idioma original al decirnos "tontos" (como se concluye de la lectura de su primera y agresiva respuesta, señor "culto").

December 29, 2015
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.