"Ela pensa no livro."

May 29, 2013


shouldn't this be "ela pensa sobre o livro". the word "no"in this sentence seems wrong

August 5, 2013

pensa em (or generally pensar em) is translated as "think about". There are other circumstances where "em" is translated as "about" also, and after pensar is definitely one of them. Now "em o" is contracted to "no", hence "think about the..." = "pensa no"

August 5, 2013

awsome. thanks.

September 10, 2013 tells me "no" is a new gives me 4 definitions. None of them are "of".....?

September 10, 2013

"of" is not a literal translation for "no". The best literal translation for "no" (= em + o) here is "about the" (em = at/on/in/about. So the best literal translation in English is "She thinks about the book", which has the same meaning as "She thinks of the book".

September 11, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.