"SheandIarenotgoingtowalkmore."

Traduzione:Io e lei non cammineremo di più.

5 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/stefania.b14

ANYMORE = NON PIU'

MORE =DI PIU' Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luisa405142

in inglese non avrebbe dovuto essere "She and I are not going to walk any more"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nicoamarra

Ho scritto : lei ed io non cammineremo piu' , e mi da errore ? Perche' io e lei??

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/f.formica
f.formica
Mod
  • 25
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3
  • 3
  • 1939

Non è quello l'errore, è che "not walk more" significa non fare più strada (ovvero "di più"), "not walk anymore" signicherebbe non camminare più, la tua traduzione.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/murcat1
murcat1
  • 25
  • 17
  • 1069

La tua traduzione è corretta, ma gli oratori inglesi dicono "walk anymore" non "walk more".

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

More si può anche tradurre "più" perché è sbagliato tradurre io e lei non cammineremo più???

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Puoi leggere la motivazione negli altri commenti. In breve e molto banalmente, comunque, "non cammineremo più" si tradurrebbe con "She and I are not going to walk anymore". Significa che abbiamo chiuso con l'azione del camminare (e magari d'ora in poi useremo l'auto). Mettendo invece solo "more" si intende che abbiamo camminato a piedi MA non faremo UN ULTERIORE PEZZO DI STRADA. Hope that helps! :)

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Lei ed io non mi viene accettata

6 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.