1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Este asunto es de gran impor…

"Este asunto es de gran importancia."

Traduction :Ce sujet est de grande importance.

September 4, 2014

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/petit99

que ce soit de grande importance ou d'une grande importance n'est ce pas pareil ??


https://www.duolingo.com/profile/Mary2100

"asunto" signifie également "affaire"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"S'il te plaît, ne signale pas d'erreurs ici et lis les commentaires ci-dessous avant de poster un commentaire." (Duolingo)


Bonjour Mary2100,

Si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de le signaler non sur les pages d’entraide mais uniquement via le bouton "Signaler un problème", cf. cette page (ouvrez le lien depuis un ordinateur si cela ne fonctionne pas sous Android).

Merci pour votre aide.


https://www.duolingo.com/profile/Juliaenverano

d'une grande importance est plus usité


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

"d'une grande importance" me semble plus correct


https://www.duolingo.com/profile/Barbara886502

Juin 2020 "Cette affaire est de grande importance" ne passe toujours pas, je viens de signaler, faites de même !


https://www.duolingo.com/profile/GAURPODONIEL

Il a déjà été signalé que "asunto" veut également dire "affaire" ; alors "jrikhal", qu'attend-on pour modifier ?


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Est-ce que ''SUJETO'' ferait pour ''SUJET'' ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

je crois que "el sujeto" se dit pour "le sujet" (de la grammaire)


https://www.duolingo.com/profile/tarrassac

"Ce sujet a beaucoup d'importance" est beaucoup plus utilisé en français courant... mais refusé

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.