1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Jullie zouden hebben gezien …

"Jullie zouden hebben gezien dat ik sneller was."

Translation:You would have seen that I was faster.

September 4, 2014



The dictation for this sentence is not very clear. It sounds like "Jullie zouden hebben gezien dat ik SNEL was". And unfortunately, that also makes sense...

February 5, 2015


Argh these Dutch sentences with 3 consecutive verbs are horrible

September 4, 2014


Luckily there are also sentences with four consecutive verbs: Jullie zouden gezien kunnen hebben (You could have seen).

September 4, 2014


It aligns pretty well with the English sentence though.

Jullie - would (1) - have (2) - seen (3) that...

You - zouden (1) - hebben (2) - gezien (3) dat...

September 5, 2014


Indeed. Hadn't realized that. I guess Dutch isn't more convoluted than English in that aspect (which I previously thought).

September 5, 2014


when does zouden hebben mean had, and when does it mean would have?

July 25, 2015


I think it depends on the context. If there is an "als"="if" it is a condition and should be translated as "if (...) had" and if it's the consequence it should be translated as "would have"

March 28, 2016


i thought the other meaning of zouden was "should." so is the translation "you should've seen that i was faster" correct?

January 22, 2016


No, it's not correct. The translation of "you should've seen that i was faster" is "Jullie zouden moeten hebben gezien dat ik sneller was." See also the explanation page with "The Conditional Present & Perfect" lesson. (at the bottom.)

February 7, 2016
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.