"Take it and eat it."

Tradução:Pegue e coma.

May 29, 2013

74 Comentários


https://www.duolingo.com/Giusepe23

Eu coloquei "Pegue-o e coma-o". Não deveria estar certo?

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/wes_car

"Muitas vezes" quando tem o "it" em frases ele serve somente como complemento, pois eles precisam de sujeito para acompanhar a frase e não ficar vago, mediante a gramática, cultura e etc do Inglês.
Take it and eat it = pode ser traduzido mais facilmente pro nosso português como "Pegue e coma".

Assim como alguns outros:
Play it before 9 o clock. ok? - jogue antes das 9, ta bem?
It's gonna rain today - vai chover hj.

Quanto menos levarmos ao pé da letra é melhor, o inglês tem muitas variantes e numa dessas é que a gente acaba se embananando.

I hope 'it' helps you guys!

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/lylianpenteado

Acredito que esta frase proposta apareça mais próxima de uma linguagem formal. Procurando citações dela, encontrei vários textos bíblicos, por exemplo, em Matthew 26:26 NLT New Living Translation As they were eating, Jesus took a loaf of bread and asked God's blessing on it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take it and eat it, for this is my body." Assim, a tradução da frase para o português, me parece mais apropriada se for feita em linguagem formal da mesma maneira. Como escreveu a jornalista da Folha, Thaís Nicoleti de Camargo, "O professor continuará ensinando a norma culta - até pelo simples fato de que a língua oral não precisa de professor! Cabe ao professor expor o estudante aos mais variados tipos de texto necessários à comunicação e ao conhecimento de nossas raízes. Se a escola for bem-sucedida em sua empreitada, o aluno passará a conhecer a norma culta e a usá-la adequadamente nas situações em que isso for necessário."
Ao final, esta discussão também me parece uma sobre a letra original da música `Carcará/ Carcará/ Pega, mata e come/ Carcará/ Num vai morrer de fome/ Carcará/ Mais corage do que home (...) (Ou Carcará, pega, mata e come/ Carcará/ não vai morrer de fome/ Carcará/ mais coragem do que homem/ Carcará/ pega, mata e come!') Enfim, acredito q as traduções para o português em norma culta, "Pegue-o e coma-o" e "Pegue e coma" sejam ambas possíveis e corretas, do inglês coloquial, ou formal.

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

helped much liked the part'' the less we take literally'' best ;)

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/wes_car

Yeah! This part fits so well when we study new languages.

There is a great site that show us some kind of that idea. It always gives us examples that same way...

www.inglesnapontadalingua.com.br

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

mais se o tradutor fala '' take it and eat it '' eu poderia colocar '' take and eat '' ?? por que ficaria com o mesmo sentido não é ?

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/wes_car

Oi vitoriaLeticia! Para nós brasileiros fica o mesmo sentido sim, porque na lingua portuguesa nós temos o sujeito oculto ou inexistente, mas na língua inglesa ficaria sem sentido deixar de informar o que nós temos que pegar e o que nós temos que comer.

É como se ao mesmo tempo que voce aponta para uma comida aqui no Brasil e diz pega e come, para eles precisa ainda dizer o que é além de apontar. Faz sentido isso? É meio difícil de explicar e ficar claro de imediato.

Olha esse exemplo de uma lição futura aqui no duolingo
It is pure sugar = É açucar puro

No ponto de vista nosso é desnecessário usar o "it" porque ele não se traduz para nós, é simplesmente um complemento para a frase não ficar sem sujeito.

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/gaabi.mori

Sim, mas no caso das frases imperativas não se precisa do complemento "it". "Pegue e coma" não pode ser considerada um imperativo?

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/Danmoller

Nesta frase, os dois "it" são objetos. Nenhum deles é sujeito.

Então nas respostas do "wes_car", troque a palavra "sujeito" pela palavra "objeto" e estará quase tudo certo.

Nas frases imperativas (e esta é imperativa), o sujeito não precisa aparecer, e ele realmente não está aparecendo.

Quem aparece ali é o objeto do "take" (pegar o que?), e o objeto do "eat" (comer o quê)?

Para alguns verbos, objetos são obrigatórios, para outros não. O "take" é um dos verbos que exigem objeto, e por isso ele leva o "it".

A tradução "pegue-o e coma-o" é simplesmente perfeita e a mais próxima possível da frase original. Mas não é comum usarmos ela, valendo também "pegue e coma".

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/ErickDias556129

Por "e" ser uma conjunção, a regrinha de somar pronome oblíquo com verbo, não se encaixa. Conjunções são como imãs. Porém, é como nossa amiga disse no comentário abaixo: It é só um complemento, no inglês não precisa ser tão culto quanto se é no português!

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/solstabile

Sim!

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/GersonAlve19

Aconteceu também comigo.

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/AlefCoimbra

Galera, me desculpe ser o chato do "como se pronuncia", pois essa é a parte em que realmente tenho dificuldade. Mas vamos a isso. Como se pronuncia a última parte da frase? "eat it" me pareceu sair com som de "ídét". É isso mesmo?

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/Castro_Filipe

A pronuncia desse é um pouco difícil. Também gostaria de saber a pronuncia correta.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/diogo-alexandre

parece que fala take eat and eat eat

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/JosefTF

que frasezinha estranha

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/MiguelArcanjo3

Verdade

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/orgnatus

leve-o e o coma tem que estar certo!

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2139

Muito complicado, coloquei "leve-o e coma-o"

June 14, 2013

https://www.duolingo.com/RaffaelSigma

Quem diria, se tornou moderador

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2139

Pois é ;)

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/oliviobecker

eu coloquei 'pegue e coma isso' e deveria estar correto!

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/RaffaelSigma

"it" é usado apenas como complemento

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/Ricardo.San

Pegue e coma. ( Ver imperativo) . Quando se trata de ordem, a maioria dos casos ao traduzir "it" para o português fica subentendido.

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/Gabriel_Pacheco

Por que Take it and eat it e não Takes it and eats it

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/wes_car

oi Gabriel_pacheco! Também me deparei com esse pensamento, eu acho que é pq é uma frase direta a uma pessoa que esta por exemplo na sua frente, então o sujeito da frase é YOU.

Como se fosse "voce" pega e come, e depois vai dormir. Foi o que eu entendi!

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/emmomurari

Não entendi a explicação: "eat" vira "eat" somente quando usado com he/she/it. Não seria "eats"?

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/wes_car

emersonmur, veja se a resposta que eu dei ao Gabriel_pacheco, ajuda a esclarecer

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/emmomurari

É pode ser. Valeu!

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/spolti

"pegue isto e coma" também deveria estar correto.

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

Qual é o sentido do it ????? -

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/Carol4410

A tradução certa é "leve e coma-o" porque ficaria muito redundante, faça isso e pegue isso, só muita repetição, entao para nao existir, preferi retirar o leve-o e coma-o pra colocar leve e coma-o.

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/JFRibeiro1953

eu coloquei " pegue isso e come " em português deveria estar correto

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/Fabiano.Barros

A tradução mais adequada para o português-BR é "Pegue o e o coma". O mais apropriado é usar o pronome oblíquo 'o' e não o pronome demonstrativo 'isso'.

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/mjpaulo

toma e come está correcto. o verbo é modo imperativo na segunda pessoa do singular!

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/Alex260793

Audio pessimo

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/Jakiii

Laeli

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/Amondega

Ainda não compreendo quando se deve utilizar o "it". Alguém sabe?

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/Roleni1

"It" é terceira pessoa do singular. Deveria o verbo ser acrescido de "s"?

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/NunesBarbara

Concordo!

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/Gabrielolivei

Is very difficult To know which is “ it or “eat...

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/Thony_aa

Isso seria um imperativo?

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/MrcioSousa

Eu coloquei "Pegue isso e coma isto" e ele aceitou, acho que deveria ter dado errado, não parece ter o mesmo sentido.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/AnnyHoland1

Acredito que tenha traduzido para o mais proximo do portugues.

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/cleiton.ma5

Coloquei "pegue isso e coma." Errado!!!

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/regianedas2

No meu apareceu "prper" só vira "it" depois da terceira pessoa do singular ... Não entendii!

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/Robinhogomes

Eu respondi: Leve e coma isso! Deveria esta certo! Que saco.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/MarcioReis6

Eu escrevi,Levar e comer. E não foi aceito

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/rafaeltgm

Coloquei beba e coma..

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/tatielle.c

Eu escrevi levar e comer. .. Affs

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/Leticiachoc

coloquei > pega isto e come isto e aceitou

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/SilvanaSoa8

A tradução para o português não é coerente. O certo seria pegue isto e coma.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/Nessker

isso é um trava linguás =X

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/Jorofer

O frase difícil de pronunciar!

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/444545

ta ruim você pronuncia sem parar e nada da

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/glbelchior

O ultimo it nao e pronunciado

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/gabswhat

A pronuncia dessa frase é muito difícil, porque na hora de falar o "eat it" fica tipo it it.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/CaikeTorre

porque "pegue isso e come (ou coma)" ficaria errado?

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/leandrocteixeira

"Pegue isso e coma" estaria errado?

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/Emanuele692433

Eu coloco: "pegue-o e coma" ai diz que o "coma" está errado, que deveria ser "come" então eu troco por "come" e diz que deveria ser "coma".

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/zPraddon

Nossa! Como se pronuncia isso?

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/pcfgc

Tem hora que o it é importante e hora que não. Que chateação isso. Hahaha.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/benedeti1988

"Pegue isso e coma" deveria ser uma tradução correta?

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/byraquelp

Que trava-língua. Não tem outra forma de dizer essa mesma frase?

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/beowulfwar

Não adianta defender coisas que deveriam ser aceita e não são pelo sistema Duolingo, tudo bem entendo que o "it" as vezes é usado somente como complemento mas oque o sistema nos diz é que esta errado falar "pegue isso e coma-o, pegue-o e coma-o, pegue-o e coma, pegue e coma-o" e etc. se nós estamos errados então façam o inverso traduzam estas frases do português para o inglês da forma correta alterando a escrita... grato!

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/Kauan348749

Nossa eu n entendo nda que ela fala

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/toni12oliva

Mais um erro que não faz sentido.

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/toni12oliva

Pegue-o e coma-o. Onde está o erro?

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/kurt39monken

Não seria melhor, take and eat.

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/marleytusi

Coloquei "pegue-o e o coma" e foi considerado errado, IT não é traduzido por "O"?

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/guedaLemos

Pensei que a aula era sobre o presente do indicativo. E frase está no imperativo...

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/guedaLemos

O que se estuda nessa lição é o presente do indicativo não é? E a correção "Pegue e coma" não está nesse tempo verbal e sim no imperativo. O tradutor devia tomar esse cuidado!

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/VitriaSera

Eu fiquei meio O.o kk Mas depois entendi que era mais ou menos assim: Pegue isso e coma isso (é só um exemplo)

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/LourdesFer954449

E muito it , my god

December 25, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.