"I do not eat chicken."
Translation:Jeg spiser ikke kylling.
That would be "I don't eat the chicken (that specific chicken)" which has a different meaning to "I don't eat chicken (no chicken at all)"
When i was taught danish in middle school, my teacher would say "Jed kan ikke lide something" (I don't like ...) Lide is the verb in that sentence and ikke is making the sentence negative. So why is ikke after the verb rather than before it??