1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I had assumed that he was sa…

"I had assumed that he was sad."

Tradução:Eu tinha assumido que ele estava triste.

May 29, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/J_Guilherme

presumir tem que estar certo


https://www.duolingo.com/profile/CarolineDourado

Agora eles estão aceitando "presumido" na resposta tbm :)


https://www.duolingo.com/profile/FelipeG...

E suposto também..


https://www.duolingo.com/profile/Romulo_Real

Gostaria de tirar uma dúvida... Eu li uma vez que o "that" é opcional quando vem antes de pronomes, então nesse caso eu poderia escrever: "I had assumed he was sad" que teria o mesmo significado e não teria erro gramatical?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Pode omitir o "that" após verbos comuns como think, say, hope, know...

Porém, é melhor incluir o "that" ao usar verbos que comunicam informação extra como "whisper, murmur, scream, suggest, insist, etc."

"I assumed that he was sad" soa melhor quando incluir o "that."

http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/when-to-delete-that

Linguist Steven Pinker: "Some people prefer writing that omits the "that", but it's more dangerous to omit the "that" because omission can make the sentence less clear." (Há pessoas que preferem omitir o "that", mas isso pode ser perigoso pois essa omissão pode deixar a frase menos comprehensível.)


https://www.duolingo.com/profile/Romulo_Real

Muito obrigado, Emeyr!


https://www.duolingo.com/profile/Zombeteiro

Estou com a mesma dúvida (tenho quase certeza que sim), alguém por favor confirme


https://www.duolingo.com/profile/mannelsp

usei somente o verbo supor. Prefiro associar um verbo apenas a uma palavra, pois assim memorizo melhor e não me confundo. Boa sorte Laecio!


https://www.duolingo.com/profile/DilsonFerreira

A expressão "presumido" soa mais natural em português que "assumido".


https://www.duolingo.com/profile/laeciofernando

Assumed não pode significar o verbo presumir?


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Em alguns casos sim, Laecio. Use a seção "reporte um problema" para sugerir essa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/MarianoMoreira

embora seja difícil alguém usar, faltou no banco de dados deles a forma no pretérito mais que perfeito. Eu presumira que ele estava triste.


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

ja estao aceitando


https://www.duolingo.com/profile/Jasmimmc

Eu usei " eu presumi...." ta errado?


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

presumi é passado simples (simple past). Mas agora aprenderemos um outro tipo de passado, o perfeito (que em portugues chamamos de "mais-que-perfeito)... esse tempo indica uma ação no passado que ocorreu antes de outra também no passado... sendo assim de acordo com a gramatica voce ou usa PRESUMIRA (forma menos usada atualmente) (não se usa acento no A pois nao é futuro), ou usa TINHA PRESUMIDO (mais usada nos dias de hoje). EX: eu comprei um carro com o dinheiro da moto que eu vendera (ou tinha vendido) *sendo assim, COMPREI mostra passado, sendo assim eu uso agora VENDERA (e não VENDI), pois a ação VENDER aconteceu antes da ação COMPRAR.


https://www.duolingo.com/profile/leia188646

Suposto e assumido não seria mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Supor = presumir /assumir*

*hoje em dia, o mundo acadêmico brasileiro aceita "assumir" como sinônimo de "supor" (= aceitar alguma coisa/um fato como verdadeiro baseado em probabilidade.)


https://www.duolingo.com/profile/oakpaulo

esta tradução do exercício é literal, não é necessário o auxiliar em português.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Alguém aí sabe pq "was" nao pode ser traduzido tanto "era" quanto "estava"?


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoPolly

O adjetivo "triste" geralmente é considerado um estado temporário de uma pessoa, não uma característica permanente, por isso o uso do "estava". Mas não vejo por que não considerar como uma característica também... só não é muito usual.


https://www.duolingo.com/profile/bfernandopc3

eu tinha deduzido que ele estava triste, teria que considerar


https://www.duolingo.com/profile/lasinhoA

Não podia ser: eu tinha assumido o que ele estava triste?

se concordam me dê ligots!


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

sua frase esta quase correta. O erro foi na palavra O QUE, pois THAT nao significa O QUE.


https://www.duolingo.com/profile/Tania_RC

Não sei o porque não pode ser "assumi" "Eu assumi que ele estava triste."


https://www.duolingo.com/profile/thaisdegouveia

Eu escrevi "pressuposto", ao invés de presumido. Eu tinha pressuposto.. acredito que esteja certa, mas consideraram errada minha resposta.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.