1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "I come with both my parents."

"I come with both my parents."

번역:나는 양친과 함께 갑니다.

September 5, 2014

댓글 10개


https://www.duolingo.com/profile/KimJubo

나는 내 양친과 온다

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/yjh2396

come 가 오다 라는 뜻 아닌가요? 나는 양친과 함께 옵니다. 라고 해야 하는거 아니가요?

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kukulakuku

Come이 우리말의 '오다'와는 용법이 다르다고 해요. 말하는 사람이 그 말을 듣는 사람 쪽으로 이동할 때엔 '가다'라고 번역해야 한다네요. "I'm coming"을 "나 가고 있어요"라고 해석하는 것 처럼요.

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/baeksunwoo

감사합니다 :)

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/didierlee

감사~~

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

오!!

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hjijes

'나는 나의 부모와 같이 간다' 도 가능함

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kelsey.bae

나는 내 부모님과 함게 간다 한국어 동사 기본형으로 쓴게 왜 여기서는 또 틀렸다고 뜨는지-_-

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bonjouh

나는 양쪽 부모님과 함께 온다

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leeminsan

나는 부모님과 갑니다.

June 1, 2015
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.