"Ela um livro para a menina."

Translation:She gives a book to the girl.

May 29, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/pezbabel

if 'para' means 'for' and 'to', why is 'she gives a book for the girl' wrong?

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/gaih

Indeed without context I thought this as good as "to" the girl.

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/legrandbleu

What about "give away"?

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/bartlettmorgan

I heard "ela NA..."

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/mngtaylor

but NA makes no sense so you have to listen again and think of context.

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/Digoryndo

'She gives girl a book' is wrong, why? I'm from Brazil and i speak portuguese.

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/Paulenrique

It should be "She gives (to) the girl a book".

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/Philip430350

Without context "for" the girl is the most natural choice in English, as "para" indicates destination.

June 10, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.