Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Non sento il dolore quando nuoto."

Traduzione:I do not feel the pain when I swim.

3 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/Ruskie_it

"I don't feel the pain while I am swimming" Secondo me questa soluzione dovrebbe essere corretta: "while" enfatizza il fatto che io non senta dolore DURANTE l'atto del nuotare...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgiapat

infatti while e when in questo caso esprimono durante

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ruskie_it

Esatto, però duolingo giudica errata la traduzione "[...] while I am swimming", il che secondo me è un errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 2
  • 1157

perchè non va bene "i do not feel the pain when swimming". Chi mi può spiegare. Grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LarryLennon

Non capisco perchè non accetta "I don't feel the sorrow when I swim" inteso come dolore = dispiacere/sconforto che non sento, cioè dimentico, perchè il fatto di nuotare tiene lontano i brutti pensieri. Secondo me potrebbe essere accettato. Anche se pain, a cui avevo pensato per primo, è corretto chiaramente

3 anni fa