Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Du schreibst mir ein Buch."

Traducción:Me escribes un libro.

Hace 4 años

31 comentarios


https://www.duolingo.com/SmoratoF

¿Por qué si "mir" se traduce como "me", "mi" o "para mí" no se acepta la traducción "tú escribes un libro para mí"? Lo he reportado, pero necesito saber si tengo algún error o simplemente no se ha tenido en cuenta esa posibilidad, por favor. Danke!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarinetteMe

Yo también puse "Escribes un libro para mí" y me tomó que la correcta era "Escribes un libro a mí"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/luisaroldo5

Si es dativo por qué pone ein Buch en vez de einem Buch

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nicogil
nicogil
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 3

Aqui, el dativo es "mir" (a mí, para mí,). Ein Buch es acusativo. O sea, "ein Buch" es Objeto Directo, "mir" es Objeto Indirecto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 17
  • 17
  • 14
  • 2
  • 171

cuando usar Mir o mich no entiendo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12
  • 214

"mir" es dativo. Hay muchas preposiciones que necesitan el dativo. "mich" es acusativo. Así como hay muchos que necesitan el acusativo.
A la pregunta: "wo" (donde?)sigue ==> dativo
A la pregunta: "wohin" (a donde?) sigue ==> acusativo. Puede encontrar un pequeño resumen allí:
https://bit.ly/1nE7Hqa

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

sí es dativo: einem Buch

sí es nominativo/accusativo: ein Buch

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexGonher

como sé si esta escrito en dativo o en acusativo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Usted está pidiendo a la persona que no puede te dicer.

  • Algos dicen "objeto directo" y "objeto indirecto".
  • Algas oraciones tienen un movimiento, otras tienen no movimiento.
  • Algos verbos necesitan siempre dativo, otros siempre acusativo, otros usa dos dativo o acusativo.
  • Algos preposiciones necesitan dativo, otras acusativo, otras usan dos dativo o acusativo.

Esta es la verdad. La verdad puede ser dolorosa. :(

Sitios web útiles:

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kid_47

Muy bien, pero... es algunos/as, no algos/as. La negacion casi siempre va antes del verbo (como seria en este caso). Y por ultimo, "... usa dos dativo o acusativo" en este caso se usaria "ambos" y no seria necesario mencionar "dativo y acusativo" ya que ambos estan previamente mencionados y sabemos que "ambos" son esas dos cosas. Igualmente tu español es muy bueno, vas por buen camino.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Yo voto por "o": por "dativo o acusativo". Debido a que siempre hay uno o el otro.

  • Ich fasse dich. (acusaivo) o Ich fasse dir (dativo) an den Arm (acusativo).

PD: "Du schreibst mir ein Buch." La negacion es: Du schreibst mir kein Buch."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luisledzep

"Me lo escribes" sería "Du schreibst mir es?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lily4everinlove

¿por qué no es valida la respuesta de ESCRIBES UN LIBRO PARA MI? si en la definición de la palabra la da como opción, o alguien podría explicarme...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Danielivanm

porque no sirve, "tu escribes para mi un libro ? si literal es así y esta bien escrito y dicho ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosMiguelFandes

Entiendo que en castellano se dice Escribes un libro para mí y no "Escribes un libro a mí"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlonsoCant2

Perdon por mi ignorancia pero no podria decir algo como si fuera acusativo como: Du schreibst mich ein Buch.....

No significaría lo mismo: me escribes un libro.

Alguien aclarenme la mente.....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jovaspace
jovaspace
  • 16
  • 15
  • 9
  • 2

No, en el dativo respondes a la pregunta ¿ A quien? Es decir a mí, como dice la oracion. El acusativo es un complrmento de la oracion.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 193

No, en español tanto el acusativo como el dativo, es decir el objeto directo y el objeto indirecto, del pronombre de primera persona de singular es "me", pero en alemán son dos distintos " mich" y "mir". Por ello para realizar la traduccion correcta lo primero que tienes que saber es que función realiza el pronombre en la oración en español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

No, no es correcto: Du schreibst mich ein Buch.....

Du schreibst an mich einen Brief (una carta). Pero: Du schreibst mir einen Brief. Du schreibst mir ein Buch.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/daniel.nova

O.o?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AntonioLiraV

¿Podrías explicar un poco más esta frase por favor? "Du schreibst an mich einen Brief"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Trato esto.

oración 1: Du schreibst mir einen Brief.

Dativo = 3er caso, preguntamos con ¿a quién? ; Acusativo = 4o caso, preguntamos con ¿qué? o ¿quién?--> Du schreibst mir einen Brief.

oración 2: Du schreibst einen Brief an mich. , Du schreibst an mich einen Brief.

Con "an" una preposición

preguntamos "wohin"/"adónde?" --> acusativo (Wohin schreibst du eine Frage? Du schreibst eine Frage an mich.

En contraste a "wo"/"dónde" que rige dativo. Du schreibst am Tisch eine Frage.

... https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/declinacion/acusativo-dativo-genitivo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AntonioLiraV

Wunderbare Antwort! Muchas gracias por tomarte el tiempo de contestar con tanto detalle. Ya lo entiendo, más cuando traduje "an" = para en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/icrhom

Se podría traducirlo también como Esbríbeme un libro? O eso se consideraría Imperativo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Imperativo es: Schreib mir ein Buch! Imperativo es cuando tú ves "!".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Fjperez2
Fjperez2
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11

Me parece que ''Escribes un libro para mí'' es una traducción correcta, aunque Duolingo me la tomó como un error.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesusnogaldlc1

Literalmente la respuesta sería. "Tú escribes un libro para mí" y no "Tú escribes un libro a mí" que es la que dan Vds. por buena. ¿?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/senecavigo

me lo calificó como mal, me daba la traducción escribes un libro a mí, eso no es castellano.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Horobiti

Está bien dicho escribes un libro para mí.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alejo860239

acabo de escribir "tu escribes para mi un libro", me ha saltado el error. la base del dativo está en el "para", y en este caso, el programa me dice que la respuesta era "Me escribes un libro", y entre mi respuesta y la respuesta del programa no cambia en nada el sentido, ni menos el uso del dativo.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Lola748484

me escribes un libro es mas correcto que tu me escribes un libro a mi como sugiere el ejercicio (disculparme por no poner acentos)

Hace 11 meses