"He takes two classes."
Translation:Él toma dos clases.
Duo gave me the word coge, which I've never seen. You showed me the verb infinitive form, so gracias.
Coger is not used in the U.S. and parts of Mexico (maybe other places). My teacher said it has a vulgar meaning here but is used widely in Spain.
It should've been accepted. I suggest you report it so that Duo can fix it.
"Lleva" means to physically take or carry, not for "taking" an idea like a class. You can't actually take the class as in carry it. At least that's just my understanding of it.
I thought "asistir" was a common word for "take" when referring to educational classes. Or even preferred over "tomar". I guess not?
I've never said "tomar" in that context, even if it's correct. If you want to use "asistir", you must add an "a", though!: Él asiste a dos clases.
I put tomo and it was wrong but last time on the same question i put toma and it was wrong. I need help!
'Tomo' is 'I take'. 'toma' should work, are you sure you made no other errors in the sentance? If your having trouble with the verbs, just Google the word and 'conjugation' to get a list of all the forms, I find this helps me from time to time.
I put atiende (unless spelled wrong) shouldn't it work? attends could also mean takes so...
Also now the answer says tiene is the correct answer — but for me tiene means has (Mexican Hondurian here)
in this discussion i see "el toma dos clases" which seems right, but in the quiz i was marked wrong for typing "el hace dos clases" and the correct answer given is "da dos clases".... isn't that 'he GIVES 2 classes'? i reported the answer wrong, but if that is correct can someone explain?