1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "C'est seulement un enfant."

"C'est seulement un enfant."

Traduction :Es solamente un niño.

September 5, 2014

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Rouliettasss

Solemente ne peut pas etre mis ailleur dans la phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/Mesli.I0

un chico ca ne va pas ?


https://www.duolingo.com/profile/zelie401

Ser : état permanent Estar : état provisoire ( ici ce sera un enfant maintenant et plus tard)


https://www.duolingo.com/profile/Francine238739

Bonjour Pouvez-vous m'expliquer ser =ėtat permanent mais il ne va pas toujours rester enfant Donc on devrait utiliser ESTAR qui est un ėtat provisoire? Merci d'avance pour votre réponse


https://www.duolingo.com/profile/joseeloelyalea

Un Nino ou un hijo voulait dire un enfant à écouter duolingo


https://www.duolingo.com/profile/mounia1234

Salut on utilise hijo plus souvent pour fils


https://www.duolingo.com/profile/Carolinechouette

cela me dit que "esta un niño " est faux ?? Différence entre "es" et "esta" por favor ?


https://www.duolingo.com/profile/Francine238739

Pourquoi dans l'excercice précédent on utilise "Está totalmente nuevo ".A l'achat il est neuf,ensuite après utilisation il ne les plus donc je comprends l'emploi de Está = ėtat provisoire Mais ici "Es solamente un niño "c'est un état provisoire car demain il ne sera plus un enfant il sera un adolescent

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.