"The fair"

الترجمة:المعرض

September 5, 2014

22 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/DrHeimy

الصفه نستخدم fair لكن للإسم تجي : معرض أو مهرجان


https://www.duolingo.com/profile/AhmadMazhar

اجابة : العدل .. قد تكون صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

العدل تترجم fairness


https://www.duolingo.com/profile/MuhammadSRashed

لكنها تعنى عادل أيضاً, بمعنى الشخص أو الشيئ العادل.


https://www.duolingo.com/profile/MohammedEm7

لا فقد اجبت العدل ولم تحسب صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/maha511

ايش يعني العدل ؟؟!


https://www.duolingo.com/profile/AdamElKhattab
  • العدل / العدالة = Fairness / Justice

https://www.duolingo.com/profile/rose921675

مش معناها الحق أو العدل ؟؟


https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

طيب " العادل " لماذا خطأ


https://www.duolingo.com/profile/mohamedshaheen3

تاتى بمعنى العدل ايضا


https://www.duolingo.com/profile/FbT7

صوت غير واضح


https://www.duolingo.com/profile/recardoandy

اجابة المهرجان صحيحة ام لا


https://www.duolingo.com/profile/Mohammed371901

المهرجان صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/xj894

ايه المعرض انا جاوبت العدل


https://www.duolingo.com/profile/amin547676

اعطوني the fair وكتبت مهرجان فقبلت واعطوني مهرجان فلما كتبت the fair رفضوها

كيف؟؟؟!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MuammarLy

Fair معروفه اكتر بكلم العدل عندما نقول هذا ليس عدلا ، That's not fair


https://www.duolingo.com/profile/mwfw17

المهرجان


https://www.duolingo.com/profile/Rafa468659

هل تعني (fair) العدل او المهرجان او المعرض ؟ لم افهم ، ارجو منكم التوضيح


https://www.duolingo.com/profile/Rafa468659

اليس المعرض يعني (The show)


https://www.duolingo.com/profile/hebaemad821275

كلمة fair غير واضحة


https://www.duolingo.com/profile/ZainHassen

الصوت غير واضح

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.