1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Wij hebben al zestig jaar sa…

"Wij hebben al zestig jaar samen gewoond."

Translation:We have lived together for sixty years.

September 5, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/joekeyjoe

why should "al" not be translated with "already"? as in "we lived together for already sixty years"

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rmensink

It should. I'm reporting it.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maarjaseire

Still not fixed.. Or is it wrong?

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TanguyDESMET

Still not fixed, Duolingo didn't approve my answer, same as joekeyjoe

May 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wucnuc

In English, "already" needs to be in a different position in the sentence. So you could say, "We have already lived together for sixty years".

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/atorok

Or at the end: We have been living together for sixty years already.

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Thidrekr

Is it correct for this sentence to use the present perfect? Yes, in English, one would use the present perfect here; but since we're referring to an ongoing state, I've been under the impression that Dutch would instead use the present:

http://www.dutchgrammar.com/en/?n=Verbs.Re08

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kobajagiprinceza

You are quite right. The same thing is mentioned here: http://floatingindreams.com/2012/06/09/dutch-vs-english-past-simple-vs-present-perfect/. If this implies that they are not living together any more, past perfect should be used and past perfect continuous at that. I am confused now too.

April 22, 2015
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.