Tu peux le faire
Duolingo translates this as"You can do it." but when I look back over my vocabulary the only meaning I see for "faire" is "make". I looked it up elsewhere and found the same. So is this a particular French usage or should it also translate as "You can make it."? Thanks.
Faire means both to do and to make. So "You can do it" still works with this verb.
@helenvee - You are quite right, Duolingo should accept both. "Il fait un gâteau, ou il fait du cheval." ... "Mais toi aussi, tu peux le faire." In English, you do horseriding, but you make a cake.