"She eats at dad's desk."
Traducción:Ella come en el escritorio de papá.
May 29, 2013
32 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
es lo que dice cristian, pero nunca pongas THE dad's desk para decir el escritorio de papá, sino directamente dad's desk. Se supone que dad's actúa ya también como determinante de desk así que no puedes otro. Lo que pongas antes de dad's se entenderá que complementa a dad, no a desk. Por ejemplo en otra frase: THAT cousin's friend significa el amigo de ESE primo, no ESE amigo del primo (igual suena raro, pero no se me ocurría otro ejemplo)