"Where do you see the moon?"
Traducción:¿Dónde ves la luna?
16 comentariosEl debate ha sido cerrado.
520
Todos estos son correctos:
¿Dónde ves la luna?
¿Dónde ve usted la luna?
¿Dónde veís la luna?
¿Dónde ven ustedes la luna?
520
Observar :
-
To look at > To watch/observe | seguido con atención; estudiar
-
To perceive > To notice/see | "como puedes observer/ as you can see"
☆ Percibir (algo) con los ojos | To perceive (something) with the eyes:
》Ver (algo) | To see (smth)
excepto: "ver la tele" = "to watch TV" = to see a TV show
》Mirar (algo) | to look at (smth) / to watch (smth) [mirar fijarme]
520
Es como una pregunta en relación del lugar de la persona, no tan mucho sobre dónde está la luna y dónde la ve. Algo así como:
"Cuál es la posición donde estas mirando la luna".
520
¿Dónde ves la luna? | Where do you see the moon?
》Cuando es una pregunta, [ dónde ] necesita el apóstrofe - sin lo, es una declaración (de lugar etc.).
Donde ves la luna. | Where you see the moon.
》Me parecen como no es un oración completo y necesita algo más. Por ejemplo: "Este es el lugar donde ves la luna. | This is the place where you see the moon."