1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Yo corro los domingos."

"Yo corro los domingos."

Traducción:I run on Sundays.

May 30, 2013

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/acegijyi

creo que el articulo "THE puede acompañar esta oracion, no necesariamente el "ON"


https://www.duolingo.com/profile/karla.ocho1

Exacto yo lo puse asi y me marco mal


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Con días de la semana se utiliza siempre "on". Decir "I run the Sundays" no es correcto y suena raro.


https://www.duolingo.com/profile/manol123

porque no < the > si the tambien significa los .Estas cosas a mi me desconcentran, no puedo con ellas


https://www.duolingo.com/profile/Kamelot666

Que la traducción literal sea correcta no significa que se use así. En inglés cuando hablas de los días de forma genérica se usa on. Los domingos(todos) = on Sundays = en domingo. Si hicieras referencia a un día en concreto entonces si podrías usar the : el pasado domingo = the last Sunday (ese en concreto)


https://www.duolingo.com/profile/hungover

Las siguientes traducciones son correctas:

  • "I run Sundays"
  • "I run on Sundays"
  • "Sundays, I run"
  • "On Sundays, I run"

Cuando dices "I run on Sunday", "Sunday" es un sustantivo; cuando dices "I run Sunday", "Sunday" es un adverbio. Todos estos son correctos, sin embargo.


https://www.duolingo.com/profile/Patyrnsc

creo que On sundays, I run, es correcto tambíen


https://www.duolingo.com/profile/naskip

si por la prisa me kede en 1 corazon jo


https://www.duolingo.com/profile/mizet

i run on sundays y no entiendo si es on o the


https://www.duolingo.com/profile/kop1t3

no debería ser THE sundays?


https://www.duolingo.com/profile/letty.kpop

Es raro on es los o que confundida


https://www.duolingo.com/profile/gurugrafico

La traducción sugiere utilizar "the" en lugar de "on". Me hizo dudar.


https://www.duolingo.com/profile/JORGECABRE12

Se puede escribir I run every sunday Alguien me ayude


https://www.duolingo.com/profile/lali.beden

No porque every es todos y te dice los the


https://www.duolingo.com/profile/faxera

Me pregunto porque hay que poner "ON" cuando creo que el articulo "The" sería correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No pienses en español porque se trata de inglés, es "on" en días de la semana genéricos y debes aprenderlo así, no hay más misterio.

Lo mismo pasaría si estuvieras aprendiendo español y trataras de analizarlo literalmente:

El, la, los y las pueden traducirse como "the" al inglés:

The kitchen = La cocina

The soldier = El soldado

The girls = Las niñas

The fingers = Los dedos

Sin embargo si te pido traducir:

"Él LA mató" y tú traduces "He THE killed" estaría mal, debería ser "He killed her" ya que no debes traducir literal, debes seguir las reglas gramaticales del idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Caelestiuwu

yo pensaba lo mismo pero descubri que es una regla


https://www.duolingo.com/profile/juansalvador39

Yo sè q el idioma inglé es muy arbitrario pero, la frase dice "corro LOS Domingos" por lo tanto yo escribí literalmente eso " I run the Sundays", por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Está mal por la razón que has expresado: "has traducido literalmente".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.