"Is it his jacket?"
Translation:È la sua giacca?
I'm guessing you would use this sentence is context right? Because there isn't way to distinguish whether the coat belongs to the girl or boy?
I thought sua was feminine not masculine so should it be ( is it her jacket)?
The feminine ending of "sua" refers to "giacca" not to "lui." "Sua" could mean "his" or "her" or "its."
That helps. But if I was in a conversation and said that, how do they know if im talking about he or she if it could mean both?
So why can't the sentence be either: "Lui e la sua giacca" or "E la sua giacca lui"? Wouldn't the addition of "lui" ensure one meant "his" jacket?
I think those would mean "He is his/her jacket". In these sentences the Italian does not distinguish between "His" and "Hers" (and "Its"), so any of those should be accepted in the translations from Italian to English. However, in the reverse direction the Italian always takes the gender of the item possessed by him or her.
"Lui e la sua giacca" is not correct. If you wanted to use pronoun at the begining of the sentence, then the correct would be "Lei e la sua giacca" (because "la giacca" is feminine). But as I noticed while studying Italian, there is no need to use any pronoun at all, cuz you can guess it looking at engings of adjectives or possesive pronouns or so.
Correct. Using "propria" here would mean "his own" and not his, as grammatically confusing as that is.
It might be the inverted question mark confusing Duo, and even though the second "la" isn't needed, it technically makes sense. Perhaps the sentence wants "is" to be before as an easier way to ask questions. (It's not sure if you learned them well yet).
I too used this form of the sentence, although without the inverted question mark and it marked me wrong. I guess it's not literal enough.
Wow! I answered "Esse è il suo giocca chi?" and that was accepted. There may be a bug in Duo where, if my submission is hanging in "grading" status, and I park and reopen the app and press submit again, it accepts and says i am right anyways!