"Is it his jacket?"

Translation:È la sua giacca?

May 30, 2013



I'm guessing you would use this sentence is context right? Because there isn't way to distinguish whether the coat belongs to the girl or boy?

September 30, 2013


I thought sua was feminine not masculine so should it be ( is it her jacket)?

November 25, 2013


The feminine ending of "sua" refers to "giacca" not to "lui." "Sua" could mean "his" or "her" or "its."

February 12, 2014


That helps. But if I was in a conversation and said that, how do they know if im talking about he or she if it could mean both?

December 1, 2014


It depends on the object possessed, not the possessor

August 26, 2014


Why isn't "C'è la sua giacca?" correct

June 9, 2014


Why not cappotto?

May 30, 2013


Because cappotto is coat (raincoat).

June 5, 2013


So why can't the sentence be either: "Lui e la sua giacca" or "E la sua giacca lui"? Wouldn't the addition of "lui" ensure one meant "his" jacket?

November 28, 2013


I think those would mean "He is his/her jacket". In these sentences the Italian does not distinguish between "His" and "Hers" (and "Its"), so any of those should be accepted in the translations from Italian to English. However, in the reverse direction the Italian always takes the gender of the item possessed by him or her.

January 8, 2014


"Lui e la sua giacca" is not correct. If you wanted to use pronoun at the begining of the sentence, then the correct would be "Lei e la sua giacca" (because "la giacca" is feminine). But as I noticed while studying Italian, there is no need to use any pronoun at all, cuz you can guess it looking at engings of adjectives or possesive pronouns or so.

August 28, 2014


I thought propia was "his/her/its own"

December 24, 2013


Same here ... why was it marked incorrect?

December 31, 2013


The translation would be then "is it his own jacket" i think

January 7, 2014


Correct. Using "propria" here would mean "his own" and not his, as grammatically confusing as that is.

February 12, 2014


Why is ¿La giacca è la sua? wrong

January 25, 2014


It might be the inverted question mark confusing Duo, and even though the second "la" isn't needed, it technically makes sense. Perhaps the sentence wants "is" to be before as an easier way to ask questions. (It's not sure if you learned them well yet).

February 12, 2014


I too used this form of the sentence, although without the inverted question mark and it marked me wrong. I guess it's not literal enough.

March 11, 2014


Wow! I answered "Esse è il suo giocca chi?" and that was accepted. There may be a bug in Duo where, if my submission is hanging in "grading" status, and I park and reopen the app and press submit again, it accepts and says i am right anyways!

December 22, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.