"Wir freuen uns, dass Sie bei uns sind."

Translation:We are happy, that you are with us.

September 6, 2014

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Lhynard

The English translation of "We are happy, that you are with us," is incorrectly punctuated; there should be no comma.


https://www.duolingo.com/profile/BasheerA.A1

"We are delighted, that you are with us" was not accepted


https://www.duolingo.com/profile/JenniferNarzt

How do you tell the difference between "freuen sich" meaning "is/are glad" vs "looking forward to"?


https://www.duolingo.com/profile/CapnDoug

I think that would be "freuen sich ├╝ber" vs. "freuen sich auf".


https://www.duolingo.com/profile/gillyblueyes

Why is "We are glad you are with us" not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/DonaldAlas

We are happy you're with us and We are glad you're with us both rejected.


https://www.duolingo.com/profile/Andhyyy

Bruh, how could've you distinguish formal you and them in this sentence?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.