1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ein Sechstel reicht."

"Ein Sechstel reicht."

Traducción:Un sexto alcanza.

September 6, 2014

97 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/beadenia

Esta frase no tiene sentido en español, si no es en un contexto muy específico..no me parece apropiada para alguien que está aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/cm_montejo

Yo creo que si tiene sentido, aunque el hecho de meter la palabra "sechsel" es un tanto avanzado si no has cursado los números y peor aún, si no te sabes los "números cardinales" (desconozco si se llaman de esa forma)


https://www.duolingo.com/profile/Alberto751679

Números cardinales son uno, dos, tres.... y números ordinales son: primero, segundo, tercero. A mi también me pareció no apropiado el insertar el número ordinal en este nivel. Pero al final, ya sabemos su significado.


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Cm_montejo, realmente no tiene tiene sentido en español. En mi larga vida jamás he usado esa frase ni se la he escuchado a alguien.


https://www.duolingo.com/profile/SBato

Tambien me confundí al principio, pero tiene un sentido algo oscuro que no se usa mucho en conversaciones normales. Alguien que sea más avanzado en alemán corríjame si estoy equivocado, por favor. Yo le tomo sentido en un contexto en el que se habla de fracciones (un medio, un tercio, un cuarto, un quinto, un sexto,...). Por ejemplo: "Un sexto del vaso alcanza" o "Una sexta parte de agua alcanza".


https://www.duolingo.com/profile/Samuel39176

Jajajaja. Oscuro? Para nada... Solo parece el sexto Reich


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

¿Tal vez hablando de porciones de pizza tenga sentido?


https://www.duolingo.com/profile/Zitrusherz

no es necesario para aprender al principio un idioma, solo es vocabulario.


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

Soy un hablante nativo de alemán y estoy aprendiendo español, a veces leo los comentarios de los hispanohablantes aquí para tener una idea del español. En alemán a menudo usamos las expresiones "es reicht = es suficiente" o "es reicht mir = es suficiente para mí", "es reicht dir = es suficiente para ti", etc.

"Es reicht" tiene dos significados en alemán: una vez "tengo suficiente (dinero, comida, bebida, ropa , pase lo que pase) y estoy satisfecho ". El segundo significado es, y aquí depende del tono "Estoy harto, salga ahora, pare ahora, estoy en mi límite".

Por cierto, no tiene nada que ver con el "Tercer Reich", por favor no lo confunda. "Das Reich" es un antiguo término para territorio/ imperio.

No sé si la traducción de "ein Sechstel reicht = un sexto alcance" en el sentido español. En alemán, tiene sentido que cuando se trata de vino o vino espumoso, estamos hablando de "ein Viertel = un cuarto" y "ein Sechstel = un sexto". "Ein Viertel = Un cuarto" es una unidad de medida y significa "copa". Si vas a un restaurante y pides "ein Viertel", obtienes 0.2 litros de vino. Normalmente nadie ordena "ein Sechstel" porque no es suficiente, por lo que la frase "ein Sechstel reicht" también es extraña para los alemanes.

Duolingo ha elegido una oración que no creo que sea adecuada para principiantes. Por otro lado, hay espacio para la reflexión y la discusión, y eso nunca puede doler. Saludos desde Regine.


https://www.duolingo.com/profile/Esti555376

Gracias por la explicación. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio302046

Danke schön. Realmente nos aclaraste mucho la expresión. Espero tambien nosotros podamos ayudarte con expresiones en español.


https://www.duolingo.com/profile/duvarmauri

Que buena explicación. La verdad la veía sin sentido


https://www.duolingo.com/profile/Javier857664

Fabulosa explicación. Du bist toll....


https://www.duolingo.com/profile/GemaColom

Gracias por tu explicación!!


https://www.duolingo.com/profile/analucila14

gracias por tu explicación


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro258684

Danke. Mil gracias!. Excelente aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/analucila14

comparto tu opinon. saludos


https://www.duolingo.com/profile/millanno

Muchas gracias por compartir tu experiencia en ambos idiomas, resulta muy útil y práctico. Danke schön!


https://www.duolingo.com/profile/Coca101

Muchísimas gracias por tu explicación. Es la primera vez que entro a los comentarios precisamente porque no entendía el sentido de la frase. Ahora mucho mejor. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Miki177226

Danke schön, jetzt verstehe ich! Wir haben kein Viertel und kein Sechstel in Spanien. Wir haben ein Glas, und ein Weinflasche.


https://www.duolingo.com/profile/JoseOscar09

Gracias por la aclaración. ¡Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/KELO813117

por ahí se aplica mas a otra bebidas... como el tequila o el vodka q requieren menos cantidad...o por lo menos así lo veo yo....


https://www.duolingo.com/profile/Nebel14

Muchas gracias por la explicación, porque estaba un poco perdida. Un saludo!


https://www.duolingo.com/profile/lourdestru385524

Completamente de acuerdo! Cuarenta años viviendo en Alemania y es la primera vez que lo leo, ein Viertel,perfecto, però pedir ein Sechtel, ni los propios alemanes lo entenderán


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoPi801812

Gracias Regine por tu explicación, la encuentro muy útil. Tu redacción en español es muy buena. Si en algo te puedo ayudar no dudes en contactarme. Saludos, Leonardo


https://www.duolingo.com/profile/PAMPUn

Gracias, muy interesante tu respuesta. Se aprende más de una respuesta como la tuya que de una lección de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/hairen8

Muchísimas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

Tu español es muy bueno. ¿Tal vez hablando de porciones de pizza tenga sentido en alemán y español?


https://www.duolingo.com/profile/Marywalbe

Esta frase, sin contexto, no tiene ningún sentido. Y no aporta mucho para el aprendizaje de este apartado. Se debería cambiar por otra más útil y clara.


https://www.duolingo.com/profile/IreneBoske

¿Cuál es el significado de esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/sebas

Otras traducciones posibles son "Una sexta parte es suficiente" o "1/6 basta".


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Y en este caso es un partitivo y no un ordinal como comento alguien por ahí.


https://www.duolingo.com/profile/RalGauzak

No se trata de "otras" soluciones posibles, se trata de soluciones posibles, porque "Un sexto alcanza" no tiene absolutamente ningún sentido. Yo escribo "Un sexto basta" y me lo da por bueno. De esa manera puede llegar a tener sentido en determinado contexto, pero nuna "Un sexto alcanza".


https://www.duolingo.com/profile/MayteMarichal

Esa parece más entendible. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/DanielFeli240724

No tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/Hans751024

Esto significa: "Con un Six alcanza" v:


https://www.duolingo.com/profile/Bellamar8

Que significa esa frase???


https://www.duolingo.com/profile/JavierBard2

esta frase se deberia de revisar, puse la respuesta correcta muchas veces y no funciono :(


https://www.duolingo.com/profile/sergio89271

Deberían de ponerle algún contexto, no se entiende, suena raro ¿un sexto de qué?


https://www.duolingo.com/profile/ErikMaldon

Ahi no dice nada lógico...


https://www.duolingo.com/profile/Ekatheryna

Esta frase en español no tiene sentido sin contexto.


https://www.duolingo.com/profile/grinsteindavid

Por lo menos sino tiene sentido, al menos sabemos que es una parte de una oracion no? ejem.. un sexto candidato alcanza la posicion..bla..bla... [ ein sechstel Kandidat reicht den position ]


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

ein sechstel Kandidat reicht der Position. pero sólo tienes toda la persona. La mitad de la persona no puede trabajar y tambien la 1/6 de una persona no puede trabajar.


https://www.duolingo.com/profile/anabenito3491

Escribí Alcanza un sexto y lo calificaron como erróneo. En español es correcto decirlo. Coincido también con algunos comentaristas que es poco adecuado ese ejemplo en un curso básico.


https://www.duolingo.com/profile/ArcangelVe1

Yo escribí: "Un sexto alcanza" y me la dieron por buena. It does not make sense to me either.


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Sí, muchos reducimos bien aunque Duolingo no lo acepte. Todo sirve para mejorar la aplicación para los hablantes de habla española.


https://www.duolingo.com/profile/SERGI90

Si se refiere a alguna referencia monetaria tendría sentido, pero igual me suena bastante raro. Sería bueno ver la opinión de alguno de los moderadores con esta frase en especial.


https://www.duolingo.com/profile/illingafaifos

Frase completamente innecesaria para alguien que esta recien aprendiendo el idioma...


https://www.duolingo.com/profile/Alexis.Bravo

Como no hablemos de competiciones de coches a ver quien alcanza a quien no veo yo otro uso a esta frase...


https://www.duolingo.com/profile/Leyre64948

Opino como muchos otros, esta frase no tiene ningún sentido.


https://www.duolingo.com/profile/tatiana759497

No entiendo la frase


https://www.duolingo.com/profile/jess666202

RegineUnge gracias


https://www.duolingo.com/profile/IviDi21

Nadie dice esto en español jajajaja eso iba a decir y es el primer comentario que veo


https://www.duolingo.com/profile/Marco771054

bueno, como decir das dritte reich


https://www.duolingo.com/profile/Paco60770

No só qué significa esta traducción, o qué se quiere decir en Alemán... ¿podría DL explicarlo?


https://www.duolingo.com/profile/MaruMemCro

Cual es el significado de ña frase?!


https://www.duolingo.com/profile/VeraKL

"Un sexto es suficiente" debería aceptarse como respuesta válida


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

ehhh..Cómo van a poner ese ejercicio ahí...?? es más que significa eso en la lección ''Presente''?


https://www.duolingo.com/profile/Cemhta

Pues uno que va apenas aprendiendo lo básico y le salen con ésta oración de la nada... Me pareció bastante sorprendente...


https://www.duolingo.com/profile/SheridanGr2

Esta frase es rarisima, no le encuentro sentido en español


https://www.duolingo.com/profile/MinasTirith1

Esta frase no tiene sentido en español, y menos sin contexto. No aporta nada para alguien que está aprendiendo


https://www.duolingo.com/profile/manuelmip89

No tiene sentido esta frase


https://www.duolingo.com/profile/josemaria997759

es incomprensible en castellano se indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/EmmaCatala5

¿Que quiere decir esto?


https://www.duolingo.com/profile/Abbendys

No entiendo nada ¿por qué meten una frase aleatoria aquí?


https://www.duolingo.com/profile/maevamonzo

Quiza si apareciese el verbo ser, algo asi como....Ein Schstel ist reicht. Podría decirse así?


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

No, no es posible... "Ein Sechstel reicht" es la forma breve de "ein Sechstel reicht aus". El VERBO "ausreichen" es similar que el verbo "bastar". "Ein Verb pro Satz reicht ;))" Un verbo por oración basta. Si quieres usar el "ist", haces el "Passiv = passivo": "ein Sechstel ist ausreichend" o "un sexto es/ está bastando". Saludos desde Alemania!!


https://www.duolingo.com/profile/maevamonzo

Gracias, muy aclaratorio para mi :)


https://www.duolingo.com/profile/Juliayeye

esta frase es un desastre. Se repite constantemente y no quiere decir nada en español. Que la saquen ya de todos los niveles


https://www.duolingo.com/profile/MariaJosPr925638

Esta frase no tiene sentido en español, si no es en un contexto muy específico..no me parece apropiada para alguien que está aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/daniele6513

Los nazis lo usaban, decian tercer reicht


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

No, usaban "tercer Reich". "Das Reich" es un antiguo término para territorio/ imperio. "Es reicht" es la forma breve de "es ist ausreichend", y significa "es suficiente".


https://www.duolingo.com/profile/QuiricoDia3

Ich habe es gut geschrieben.


https://www.duolingo.com/profile/Yuni007

Un sexto qué? Alcanza qué? Las patadas que le dais al Español hacen daño en los ojos.


https://www.duolingo.com/profile/MGDDDA

Pregunta para perder puntos, debería ser luego de aprender los números


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

Quizás pueda tener sentido para quien no quiere beber mucho, y al preguntarle para servirle, le responda en alemán "ein Sechstel reicht ", un sexto es suficiente, porque no quiere beber mucho. Ésta frase posiblemente no tenga aplicación en español (!), pero sí en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/Clara366500

Esta frase es un poco absurda


https://www.duolingo.com/profile/Laura898979

¿Qué significa en castellano "un sexto alcanza" ? ¿Qué es lo que alcanza? No tiene ni pies ni cabeza esta expresión.


https://www.duolingo.com/profile/PAMPUn

Un sexto alcanza...es justo la frase que necesito para defenderme en alemán cuando vaya de vacaciones. Muy apropiado si señor.


https://www.duolingo.com/profile/agnes948404

No tiene sentido en español! No se entiende!


https://www.duolingo.com/profile/ntm12

Alcanza, es suficiente, vale... Creo que son similares y no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/julio382861

Alcanza un sexto es lo mismo que un sexto alcanza


https://www.duolingo.com/profile/Augusto235090

Totalmente innecesaria esta frase a este nivel.


https://www.duolingo.com/profile/RealGhostbusters

— ¿Necesitamos el estanque lleno para llegar a Alemania? — Un sexto alcanza...

No hay que ser demasiado creativo para hallarle un contexto ._.


https://www.duolingo.com/profile/Israel135055

Estanque? No sé de qué pais eres pero eso tampoco tiene sentido en español estándar.


https://www.duolingo.com/profile/VictorGabr598851

hay un error no acepta respuestas correctas


https://www.duolingo.com/profile/alvaroabella

Yo creo que deberia ser: un seis es suficiente.Como diciendo que si sacas un seis en el examen me vale para ponerme contento o algo así, pero la respuesta correcta no tiene sentido

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.