"Lui è tra i migliori artisti di oggi."

Translation:He is among the best artists of today.

May 30, 2013

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jaycarlyle

So, what's wrong with "today's best artists"? Sounds more natural to me.


https://www.duolingo.com/profile/Helen525464

He is among the best of today's artists. Rejected.


https://www.duolingo.com/profile/Graymac70

He is among the best of today's artists. Rejected. Reported.


https://www.duolingo.com/profile/ToddDowty

He is among the best artists of the day. Rejected. Reported. Jan 2020.


https://www.duolingo.com/profile/Neil636005

This is still marked as incorrect. I think a native English speaker would use "the day", but I suppose it's not a literal translation. I have also reported it.


https://www.duolingo.com/profile/Diana753327

what is wrong with "He is among the best artists of today? Perfectly good English.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.