"Mi piace davvero la musica classica."

Translation:I really like classical music.

May 30, 2013

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Justinnnnnnnnn

Is there any way to differentiate between classic and classical?


https://www.duolingo.com/profile/Dev502125

Seems like Italians don't have a word for "classical", but English say classic more than classical unless referring to the music genre.


https://www.duolingo.com/profile/Wanhm

Would 'classic music' be accepted ?


https://www.duolingo.com/profile/Rime1111

no.. I've just tried it, it wasn't accepted


https://www.duolingo.com/profile/iyphd
  • 1933

https://www.duolingo.com/profile/DidiMissTake

I am not sure if it is anch'io. I think in this case it must be anche mi. Anche mi piace la musica classica. Not anch'io piace la musica classica.


https://www.duolingo.com/profile/Eglencio

Why can't we say "I'm fond of classical music "?


https://www.duolingo.com/profile/J.Franchomme

"I do like classical music." should be accepted isn't it?


https://www.duolingo.com/profile/tralalalex

No, you didn't translate 'davvero'. In English 'do' is used for contrast and emphasis, like in the following example: A: I don't think you like me. B: But I do like you, honestly.


https://www.duolingo.com/profile/ole244413

Classic should be accepted just as commen as classical

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.