This is far too American the correct English translation of this sentence would be 'let's go and see a film'.
Go see ! Two werbs one after the other like this??? Should we go -to- see a film?
I suppose it's not strictly incorrect, it just sounds strange on its own and is much less common than "Are we going to watch a film", which is now being accepted. You could use it when comparing two options in a dilemma ("Do we go see a movie or do we head for the beach?") but even there a "Should" sentence is much more common.
Hi, why do we need to have the "a" between andiamo and vedere? will the sentence means the same if we don't put in the "a"?
This is something new for me. "Go and see" or "go to see" i can undersand but "go see".. World is chenged and haberim yok