1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The breakfast"

"The breakfast"

Traduction :Le petit déjeuner

May 30, 2013

94 messages


https://www.duolingo.com/profile/gripnette

Au québec, le déjeuner correspond au petit-déjeuner, le diner au déjeuner(ou lunch) et le souper au diner. Alors je suis toujours mélangée


https://www.duolingo.com/profile/Noklos

En Belgique aussi ! Je pensais que seule la Belgique les utilisait dans cet ordre.


https://www.duolingo.com/profile/Walking-Pat

Je pensais aussi que c'était typiquement belge, mais c'est assez logique que ce soit aussi utilisé au Québec. Au XVIème, on disait pareil en France (déjeuner au matin, dîner à midi et souper au soir), ça n'a changé que plus tard. C'est un sujet qui anime bien les discutions entre Belges et Français ("Non on ne déjeune pas à midi, à midi on n'est plus à jeun nous !", "Peut-être mais nous au soir, on ne mange pas que de la soupe !") mais pas autant que la différence en pouvoir et savoir quand même ;o)


https://www.duolingo.com/profile/MandiDG

Dans mon coin du Sud de la France aussi on dit plutôt ça :)


https://www.duolingo.com/profile/rollmati

Donc si je comprends bien: le dejeuner = petit dejeuner, le diner= dejeuner et le souper = dinner, mais c'est juste les appelations qui changent car la fréquence du temps est la même.


https://www.duolingo.com/profile/Louise32365

Au Québec, c'est le déjeuner, le dîner et le souper effectivement


https://www.duolingo.com/profile/sasha748717

Jsuis daccord cest vraiment mélangeant...


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Historiquement, en France, presque tout le monde "déjeunait" le matin (dé - jeûner = rompre le jeune de la nuit) jusqu'au milieu du XIXème siècle. Le terme vient des religieux (moines et moniales) du Moyen-age qui "jeûnaient" jusqu'à la messe (vers 7 heures) parce qu'il fallait être "à jeun" pour communier. Or, ils étaient levés depuis 3, 4 ou 5 heures du matin, selon la rigueur de leur règle monacale. En dehors des religieux, la France était surtout composée de paysans (Ils étaient encore 80% au moment de la révolution française). Ils se levaient très tôt, souvent au lever du soleil et "dé- jeûnaient" eux aussi. Vers midi, ils prenaient "le dîner"., le repas principal de la journée. Et le soir, relativement tôt (n'oublions pas qu'ils n'avaient pas l’électricité ^^), ils "soupaient", c'est à dire prenaient un repas plus léger, surtout à base de soupe. La pauvreté dans les campagnes permettait rarement à ces gens de manger mieux que cette soupe... Et ils "jeûnaient" jusqu'au lendemain matin. Le déjeuner n'était d'ailleurs pas composé de café et de tartines comme l'actuel "petit-déjeuner à la française". On y mangeait de la charcuterie (si on avait tué le cochon), du pain, diverses bouillies de céréales, des tourtes de légumes...et on buvait de la bière ou du vin, selon les produits... de la ferme où on vivait.

Dans les grandes villes et surtout à Paris (ou "Versailles)", les nobles et grands bourgeois (au départ, bourgeois = habitants des bourgs, les" villes") n'avaient pas ce rythme de vie. Les plus aisés avaient veillé tard ou même fait la fête (bal, spectacle, jeux d'argent...). Ils se levaient fort tard le lendemain, parfois vers midi, et prenaient, à cette heure là leur... déjeuner, bien sûr, puisqu'ils étaient encore à jeun. Au moment même où leurs paysans prenaient leur "dîner". N'ayant pas "dîné" à midi, ils le faisaient le soir. Et le 3 ème repas, après le spectacle, était un "souper"... où il n'y avait pas de soupe mais des "mets raffinés" d'où le nom de "souper fin".. Quand pour des raisons plus rares (voyage ou surtout pour la chasse), les nobles se levaient tôt, ils prenaient au réveil un premier repas, un "petit déjeuner", mot nouveau pour distinguer ce repas du déjeuner qu'ils prendraient plus tard... même s'ils n'étaient plus à jeun.^^

La révolution Industrielle et l'exode rural (à partir de 1850) ont changé tout ça. Les paysans, devenus ouvriers (c'était parfois vécu comme une une "promotion") se mirent à adopter le langage d'une bourgeoisie à laquelle ils auraient aimé appartenir. Peu à peu le repas du midi, ils l'ont appelé "déjeuner" , pour parler comme "les gens biens" et se distinguer des "paysans" qu'ils méprisaient un peu. Et il en fut de même pour les autres noms de repas (sans que la qualité des mets soit comparable). Le "souper" disparaissait pour la plupart des gens...

Mais dans les campagnes, la France rurale n'avait aucune raison de faire ces changements de noms. D'où, la coexistence des 2 dénominations, selon qu'on soit dans des régions plus ou moins rurales et plus ou moins attachées aux noms traditionnels. Dans une même région, le Monde rural peut avoir gardé les anciennes dénominations et le Monde citadin avoir adopté les nouvelles. Idem pour les autres pays en partie francophones, (les belges, les suisses, les québécois) qui, de plus, voulaient garder LEURS mots traditionnels, habitués à défendre leur langue face à des gens qui parlaient d'autres langues (selon ces pays, néerlandais, allemand ou anglais). En fait, pour les mêmes raisons qui font que les canadiens francophones refusent toujours aujourd'hui les "anglicismes" que nous, français, nous adoptons trop facilement...

C'est difficile d'expliquer à Duolingo pourquoi il est historiquement important d'accepter que "Breakfast", "lunch" et "dinner" soient traduits différemment selon les régions, milieux sociaux ou pays francophones. Mais il faut insister pour qu'ils acceptent : c'est notre belle histoire ^^

Excusez- moi pour ce (trop) long commentaire mais je voulais expliquer pourquoi plein d'autres commentaires semblent s'opposer ici mais sont tout à fait logiques, chaque région (ou Pays) ayant vécu SON histoire


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Excellente explication. Merci d'avoir partagé votre savoir à travers ce long message. Et tant pis pour ceux qui ne peuvent pas lire plus de 2 ou 3 phrases sans se fatiguer ! J'aimerais ajouter que le français de France et du Canada (il n'y a pas que le Québec, Daniel Lavoie est du Manitoba par exemple) ont évolué de manière très divergente et qu'aujourd'hui un Français est souvent incapable de comprendre un francophone du Canada. La différence est beaucoup plus importante qu'entre l'anglais britannique et l'anglais américain. En revanche, un Français n'a généralement aucune difficulté pour comprendre un francophone de Belgique ou de Suisse.


https://www.duolingo.com/profile/Nico552540

Merci j'ai appris un truc Aujoud'hui ^^


https://www.duolingo.com/profile/Guardians27

vous écriver beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/SamanthaEB1479

Je suis américaine. Personne ne dit en réalité "the breakfast" tout le monde dit juste "breakfast". Nous disons que "the breakfast" en se référant à un petit-déjeuner spécifique. J'ai utilisé un traducteur pour cela. S'il vous plaît ne pas corriger ma grammaire française. Désolé si je semble bizarre.


https://www.duolingo.com/profile/salisali257865

Au contraire tu metrise bien la langue française bonne continuation .sachant que je ne suis pas une française je suis algerienne .i m from algeria


https://www.duolingo.com/profile/MalysMtima

Bah comment ta fais pour bien parler le français? Moi j'aimerais parler Anglais mais je pense que j'y arriverais jamais


https://www.duolingo.com/profile/Natoushka2

Rien n'est facile mais tout est possible


https://www.duolingo.com/profile/salisali257865

Au contraire tu l en metrise


https://www.duolingo.com/profile/Ragnord1

Ton francais est tres bien


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Donc, les deux se disent mais pas dans le même contexte :

  • breakfast = le petit déjeuner en général
  • the breakfast = un petit déjeuner particulier et déterminé

C'est plutôt en français que l'usage est assez illogique puisqu'on utilise l'article défini sans référence à une chose particulière déterminée : l'eau bout à 100° Celsius.


https://www.duolingo.com/profile/Wawa893732

J'adore cette application


https://www.duolingo.com/profile/Aulive51

Orthographe correct : "petit-déjeuner" alors que le Duolingo propose une faute de frappe "petit_déjeuner"


https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

l'orthographe principale du Robert est avec trait d'union ; toutefois, il existe la forme sans trait d'union, et DL marque l'emplacement erroné avec '_'


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Non, la seule orthographe correcte et conforme à l'usage est petit déjeuner pour le nom. L'écriture "petit_déjeuner" est évidemment une faute de frappe.
Rien ne justifie l'orthographe donnée par le Robert en ligne cité par LeKing77 (cf. ma réponse détaillée à son premier message).


https://www.duolingo.com/profile/IchimaruGinn

pourquoi "The breakfast" ? je croyais qu'on ne mettait pas "The" devant les noms de repas


https://www.duolingo.com/profile/mangueletchis

Oui mais c'est "un" petit déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/ThelidjaCh

C'est quoi déjuner?


https://www.duolingo.com/profile/berrayah_md

en Algérie on utilise le même lexique


https://www.duolingo.com/profile/claude8des

au Québec déjeuner c'est le petit -déjeuner


https://www.duolingo.com/profile/LyetBertrand

Au Québec, le matin on déjeune, le midi on dine et le soir on soupe..voilâ

Lyet


https://www.duolingo.com/profile/DanielRacicot

Dans plusieurs endroits de la francophonie breakfast se dit déjeuner


https://www.duolingo.com/profile/France95869

Au Quebec je mais jamais entendu petit déjeuner pour le le matin et déjeuner pour le midi ni dîner pour le soir. On dit dejeuner, dîner et souoer


https://www.duolingo.com/profile/frozende

Techniquement, la nuit on jeûne. Donc, le repas du matin devrait s'appeler, en toute logique, déjeûner. Petit-déjeûner n'a aucun sens.


https://www.duolingo.com/profile/CharlesRoux1

Au québec, c'est le déjeuner et pas le petit déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/Yuki_Spooky

C'est bizzare j'entend " dze " à la place de "the"... :-?


https://www.duolingo.com/profile/Souchai

moi aussi c'est vraiment étrange mais je me demandais est-ce que les anglais lorsqu'il parle il le prononce comme ça ?


https://www.duolingo.com/profile/Esther715591

Au Québec nous disons déjeuner et non pas petit-déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/Duffey2

En Suisse, c'est comme au Québec, les réponses du programme viennent du français de France (voir même du François et donc plutôt de la langue d'oïl) et ne son pas adaptées aux autres langues francophones


https://www.duolingo.com/profile/MartineRiv4

je dis le déjeuner


https://www.duolingo.com/profile/France95869

Désolée mais on dit maîtriser et non metriser en francais.


https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

effectivement, et métrer en métrologie...


https://www.duolingo.com/profile/MichelGoss3

Au Québec on dit déjeuner, dîner et souper


https://www.duolingo.com/profile/StanyDeruy

Petit déjeuner n'a pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/Antoine20000

Si j'ai écrit le déjeuner seulement car je comprend bien qu'en france on dit le petit déjeuner mais au québec nous le disons autrement donc je crois que ma réponse devrait être acceptée


https://www.duolingo.com/profile/Ti-Guy2

Je ne comprends pas pourquoi il n'y a pas eu de changement après 4 ans. Au Canada et en France, le mot n'a pas la même signification. Cela a déjà été dit dans passé. Donc, il faut un changement immédiatement.


https://www.duolingo.com/profile/jeanroulet

PRISON OU MAISON DE RETRAITE ?      Plaçons les  personnes âgées dans les  prisons et  les criminels dans les foyers pour personnes âgées...!                  > > > > > > >           De cette  façon, nos anciens auraient accès à une  douche tous les  jours, > > > > > > >          des  loisirs, des marches, leurs médicaments,  examens  dentaires et médicaux réguliers.   > > > > > > >         Ils  auront droit à des fauteuils roulants  etc...  > > > > > > >                          > > > > > > >          Ils  recevraient de l'argent au lieu de payer pour  leur  hébergement. > > > > > > >             > > > > > > >           Ils  auraient droit à une surveillance constante par  vidéo ; donc  auraient de l'assistance instantanément  suite à une  chute ou autre urgence. > > > > > > >           Leur lit  serait changé 2 fois par semaine; leur linge  lavé et  repassé régulièrement. Un  gardien viendrait les voir toutes les 20 minutes  et leur apporterait  leur repas ainsi que leur collation  directement  dans leur cellule.  > > > > > > >                  Ils  auraient un endroit spécial pour recevoir leur  famille. Ils  auraient accès à une bibliothèque, salle  d'exercice, thérapies  physique et spirituelle ainsi qu'à la piscine et  même à  l'éducation gratuite. Pyjamas, chaussures,  pantoufles et aide seraient gratuits sur demande. Chambre  privée et sécuritaire pour tous avec une aire d'exercice extérieur entouré d'un magnifique jardin. > > > > > > >             > > > > > > >           Chaque  ancien aurait droit à un ordinateur, une  télé,une radio  ainsi que des appels illimités sur leur  téléphone.        > > > > > > >           Il aurait un "conseil de directeurs" pour  entendre les plaintes  et les gardiens auraient un code de conduite à respecter! > > > > > > >                 > > > > > > >           LES  CRIMINELS auraient  des repas  froids, ils  seraient laissés seuls et sans  surveillance. Les  lumières seraient éteintes dès 20 heures.Ils  auraient droit à UN bain par semaine (et  encore!), ils  vivraient dans une petite chambre et paieraient  au moins  2000 EUROS par mois avec aucun  espoir  d'en sortir vivants !    > > > > > > >                    > > > > > > >           Enfin il y  aurait une justice pour tous ! > > > > > > >

> > > > > > >           Maintenant  si tu es d'accord avec ça,  clique  sur transférer !  > > > > > > > Je transfère, à mon âge, je suis plus près de la maison de retraite que de la maternité


https://www.duolingo.com/profile/sosoandpan

Pk vs mettez sa


https://www.duolingo.com/profile/brigoula

je ne comprends plus beaucoup la prononciation des mots anglais de ce cours, cela semble parfois si loin de ce qu'on entend dire en anglais ????


https://www.duolingo.com/profile/LaviusEtie

On peut dire aussi, le dejeuner


https://www.duolingo.com/profile/Aylinesoma30

Je traduit par (The breakfast) mais c'est toujours une erreur


https://www.duolingo.com/profile/Vie2016

Au Quebec on dit dejeuner et non petit-déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/barcelone16

C'est le déjeuner, c'est tout , pas de petit, il n'y a pas de petit dîner, petit souper, c'est con


https://www.duolingo.com/profile/Mulligan10

Sorry but in Belgium I say déjeuner for the breakfast


https://www.duolingo.com/profile/AlysonHain

Oooooouuuuuuuiiiiiiinnnnnn!!!!!!!!!A la place de, écrit the bekfece j'ai écrit Da bebibf


https://www.duolingo.com/profile/roast12

Mais the ne s'utilise pas pour breakfast si ?


https://www.duolingo.com/profile/brinou7

Qui n'a pas réussi? ? ? Ha! Ha! Ha


https://www.duolingo.com/profile/RosalieCos4

Au Québec, le breakfast est le déjeuner, le dîner est lunch et le souper est le supper, c'est melangeant.


https://www.duolingo.com/profile/theodenpla

Duolingo est pour la France, mais dans le programme du ministère du Québec pour les jeunes, ils mettent Duolingo mais c'est autant pour les Français que pour les Québecois et pour les autres utilisateurs


https://www.duolingo.com/profile/theodenpla

Est-ce que vous avez remarquez mais Duolingo bogue quelquefois et ça prend une éternité de charger une page


https://www.duolingo.com/profile/anna212588

Trait d union compté comme faute


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

En français correct, on écrit le substantif "petit déjeuner" sans trait d'union, et le verbe "petit-déjeuner" avec un trait d'union.

Le verbe est d'introduction assez récente dans les dictionnaires, mais son usage reste très limité et il n'est pas certain qu'il parvienne à s'imposer durablement.


https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

négatif, l'orthographe principale du substantif est avec trait d'union dans le Robert !


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Voir ma réponse plus détaillée au premier message où vous citez la même référence.
Le Robert en ligne semble être le seul (même chez Robert !) à donner cette orthographe et il s'agit probablement d'une coquille.

Je suis un lecteur assez boulimique et je crois bien n'avoir jamais rencontré cette orthographe, sauf peut-être dans des copies d'élèves un peu faibles en orthographe. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/EstbaneCop

J'ai mis le petit déjeuner et on ma compter faut dinc c'est vrl chiant des beug copme ca


https://www.duolingo.com/profile/Daphne292133

Au québec c'est déjeuner, dîner, souper. Ce qui correspond en europe à petit déjeuner, déjeuner, dîner


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

La séquence que vous appelez européenne ne concerne que la France. Sauf erreur de ma part, tous les autres pays francophones d'Europe ou d'ailleurs utilisent le même vocabulaire qu'au Québec.


https://www.duolingo.com/profile/AhnieCouni1

Moi j'aprends l'anglais parce que je déménage en Australie après le corona virus


https://www.duolingo.com/profile/VkmuDS

Vous donner une erreur car j'ai écrit "déjeuner" au lieu de "petit-déjeuner" sachez que les deux veulent dire la même chose


https://www.duolingo.com/profile/Natoushka2

Je suis toujours mélangée car en belgique petit dejeuner c'est le dejeuner donc je comprend pas pq on nous force a laprendre comme si on etais en france ca menerve


https://www.duolingo.com/profile/elipouette

I did an error on purpose!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/jasdavid

Est ce que vous faites l'anglais d'Europe parce que breakfast c'est pas petit déjeuné


https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

'petit-déjeuner' est compté avec une faute de typo. alors que c'est l'orthographe principale dans le Robert.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Tous les dictionnaires que j'ai pu consulter (Larousse, Académie française, Flammarion, Hachette, etc.) écrivent petit déjeuner pour le nom et petit-déjeuner pour le verbe (quand il est accepté), ce qui est d'ailleurs conforme à l'usage chez tous les grands éditeurs.

À ma connaissance, le Robert en ligne est le seul à écrire petit-déjeuner pour le nom. Rien ne me semble justifier cette liberté avec l'usage.
Je n'ai pas pu vérifier dans les autres éditions du Robert, que je n'ai pas sous la main, sauf dans le dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (1971) en 7 tomes où l'on trouve l'orthographe petit déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/Fouad141368

Finalement c'est en français que je fais des fautes d'orthographe hhh


https://www.duolingo.com/profile/TelemaqueA

je crois pas duolingo viens de me faire rater une phrase pour l'accent sur le e waw. pourtant hier j'ai ecrit ne pas avoir besoin d'une creation d'orthographe trop collante.


https://www.duolingo.com/profile/VoltaqueDo

Une faute sur la majuscule ?


https://www.duolingo.com/profile/claude338853

Idem en Suisse, déjeuner, dîner et souper


https://www.duolingo.com/profile/claude338853

Et pour la suisse c est aussi dans la logique déjeuner- dîner et souper


https://www.duolingo.com/profile/Louise32365

Au Québec, le déjeuner correspond au petit-déjeuner, le déjeuner au dîner et le souper au dîner.


https://www.duolingo.com/profile/Louise32365

Au Québec, le déjeuner correspond au petit-déjeuner, le dîner au déjeuner et le souper au dîner


https://www.duolingo.com/profile/Denis57916

Votre petit dejeuner correspond à notre dejeuner au Quebec. Donc je vous propose d'accepter cette réponse. Vous ferez des neureux.


https://www.duolingo.com/profile/RASSADIMAN

Ma réponse est correcte


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Clau89193

La reponse est déjeuner pour nous au quebec on n'a pas de petit déjeuner !


https://www.duolingo.com/profile/DominiqueC125370

Bonne réponse mais considérée comme fausse


https://www.duolingo.com/profile/ALYNE270804

il faut savoir qu'il n'y a pas que des gens d'Europe qui utilise Duolingo alors pour certains ce que vous appeler le petit déjeuner en Europe va tout simplement être le déjeuner ailleurs faudrait être conscient que c'est pas partout pareil.


https://www.duolingo.com/profile/RanimJabra

Au Québec on dit déjeuner et non petit déjeuner la plupart du temps.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Ce "la plupart du temps" m'intrigue, car il suppose que les habitants du Québec utiliseraient malgré tout de temps en temps l'expression "petit déjeuner". Je suis un peu perplexe.


https://www.duolingo.com/profile/RanimJabra

Quand on parle avec la famill/ami ou plus, et quand on parle ou on a des examen de francais on dit jamais petit dejeuner mais déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Merci de la réponse, mais la question était plutôt de savoir en quelles circonstances un francophone canadien pourrait être amené à utiliser l'expression "petit déjeuner". Perso, je n'ai jamais entendu cette formule au Canada.

Il y a quelques années, j'ai rencontré une jolie Québécoise (c'est presque un pléonasme !) lors d'un concert de Louis José Houde à Paris. Nous avons sympathisé, échangé nos numéros de téléphone, etc. Quelques mois plus tard, je suis allé à Québec et je lui ai téléphoné pour que nous mangions ensemble et plus si affinité : je lui ai donc demandé de me rejoindre le lendemain à mon hôtel un peu avant l'heure du dîner. Bien sûr, en bon Français, je pensais au repas du soir, mais en bonne Québécoise elle est arrivée le lendemain matin vers 11 heures pour le repas de midi. J'étais encore en train de dormir sous l'effet du décalage horaire ! Après une bonne crise de rire, on a coché ensemble la case "et plus si affinité". La morale et la censure de Duolingo m'interdisent de poursuivre ce récit. Il paraît que dans mon enthousiasme j'ai crié "vive le Québec libre". ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Marc-Alain9

J'ai écrit le déjeuner, nah mais sérieux...


https://www.duolingo.com/profile/Noam_hockey5419

au Québec petit déjeuner = déjeuner poche sa

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.